[10] id = 113001 ✓ | उठा उठा बायानों आणा तुम्ही डाळ सुरी खर ग माझ रहायल घरी uṭhā uṭhā bāyānōṁ āṇā tumhī ḍāḷa surī khara ga mājha rahāyala gharī | ✎ no translation in English ▷ (उठा)(उठा)(बायानों)(आणा)(तुम्ही)(डाळ)(सुरी) ▷ (खर) * my (रहायल)(घरी) | pas de traduction en français |
[82] id = 86341 ✓ | राम म्हणुनी राम राम कौशल्या मायीचा रामाचे नाव घेता झाला उदार धरणीचा rāma mhaṇunī rāma rāma kauśalyā māyīcā rāmācē nāva ghētā jhālā udāra dharaṇīcā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणुनी) Ram Ram (कौशल्या)(मायीचा) ▷ (रामाचे)(नाव)(घेता)(झाला)(उदार)(धरणीचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-2.2c (B07-02-02c) - Basil / Basil and gods, ascetics / Kṛṣṇa |
[96] id = 82294 ✓ | उठा उठा पहाट झाली श्रीकृष्णाची वेळ झाली चला जावु द्वारकाशी आंघोळ करु भागीरताशी uṭhā uṭhā pahāṭa jhālī śrīkṛṣṇācī vēḷa jhālī calā jāvu dvārakāśī āṅghōḷa karu bhāgīratāśī | ✎ no translation in English ▷ (उठा)(उठा)(पहाट) has_come (श्रीकृष्णाची)(वेळ) has_come ▷ Let_us_go (जावु)(द्वारकाशी)(आंघोळ)(करु)(भागीरताशी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha |
[124] id = 93604 ✓ | शेवंतीची फुल तोडुन माकु घालु विठ्ठलाशी पाहुन विठ्ठलाचा थाट पुण्य घडले उठ śēvantīcī fula tōḍuna māku ghālu viṭhṭhalāśī pāhuna viṭhṭhalācā thāṭa puṇya ghaḍalē uṭha | ✎ Let’s pluck chrysathemum flowers and offer them to Vitthal* Looking at Vitthal*’s splendour, we have acquired merits, get up ▷ (शेवंतीची) flowers (तोडुन)(माकु)(घालु)(विठ्ठलाशी) ▷ (पाहुन)(विठ्ठलाचा)(थाट)(पुण्य)(घडले)(उठ) | pas de traduction en français |
|
[167] id = 85831 ✓ | जनाबाई काढी दृष्ट प्रितीच्या मोहर्या मीठ गालाशी लावुन बोट कोणाची व दृष्ट झाली देवा तुम्हासी janābāī kāḍhī dṛaṣṭa pritīcyā mōharyā mīṭha gālāśī lāvuna bōṭa kōṇācī va dṛaṣṭa jhālī dēvā tumhāsī | ✎ Her affection as mustard seeds and salt, she waves them to counter the evil eye Puts a black mark on the cheek, (asks) God, who has cast an evil eye on you ▷ (जनाबाई)(काढी)(दृष्ट)(प्रितीच्या)(मोहर्या)(मीठ) ▷ (गालाशी)(लावुन)(बोट)(कोणाची)(व)(दृष्ट) has_come (देवा)(तुम्हासी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan |
[41] id = 84954 ✓ | मातेचा उसण्यासाठी देवान घेतल लहानपण वैराळाच रुप घेवुन निघाले भगवान mātēcā usaṇyāsāṭhī dēvāna ghētala lahānapaṇa vairāḷāca rupa ghēvuna nighālē bhagavāna | ✎ no translation in English ▷ (मातेचा)(उसण्यासाठी)(देवान)(घेतल)(लहानपण) ▷ (वैराळाच) form (घेवुन)(निघाले)(भगवान) | pas de traduction en français |