Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03f15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3fxv (A02-05-03f15)
(12 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3fxv (A02-05-03f15) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Friends grind together

[1] id = 6275
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाठच्या दळणाला मी तर दुरडी लावीली
आता माझी बाई राधा शिनची बोलवली
pāṭhacyā daḷaṇālā mī tara duraḍī lāvīlī
ātā mājhī bāī rādhā śinacī bōlavalī
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला) I wires (दुरडी)(लावीली)
▷ (आता) my daughter (राधा)(शिनची)(बोलवली)
pas de traduction en français
[2] id = 6276
केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada
Village दापसर - Dapsar
पाठच दळाण हाये बाई माझ्याना उशापाशी
गवळण माझी बाई मी तर राधच ध्यान करु कशी
pāṭhaca daḷāṇa hāyē bāī mājhyānā uśāpāśī
gavaḷaṇa mājhī bāī mī tara rādhaca dhyāna karu kaśī
no translation in English
▷ (पाठच)(दळाण)(हाये) woman (माझ्याना)(उशापाशी)
▷ (गवळण) my daughter I wires (राधच) remembered (करु) how
pas de traduction en français
[3] id = 6277
कोशिरे हौसा - Koshire Hausa
Village दुधावरे - Dudhavre
जात्या इसवरा नको मजला जड येऊ
तुझ्या ना शिणची सवंगड कुठ पाहू
jātyā isavarā nakō majalā jaḍa yēū
tujhyā nā śiṇacī savaṅgaḍa kuṭha pāhū
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा) not (मजला)(जड)(येऊ)
▷  Your * (शिणची)(सवंगड)(कुठ)(पाहू)
pas de traduction en français
[4] id = 6278
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाठच्या दळणाला आळी जाते मी पालटूनी
शेज सईचा गळ्या बरोबर गळा देते उलटूनी
pāṭhacyā daḷaṇālā āḷī jātē mī pālaṭūnī
śēja sīcā gaḷyā barōbara gaḷā dētē ulaṭūnī
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला) has_come am_going I (पालटूनी)
▷ (शेज)(सईचा)(गळ्या)(बरोबर)(गळा) give (उलटूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 6279
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाठच्या दळणाला मी तर जोडीली मायबहिण
गवळणी माझ्या बाई दळू लागाय येग मैन
pāṭhacyā daḷaṇālā mī tara jōḍīlī māyabahiṇa
gavaḷaṇī mājhyā bāī daḷū lāgāya yēga maina
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला) I wires (जोडीली)(मायबहिण)
▷ (गवळणी) my woman (दळू)(लागाय)(येग) Mina
pas de traduction en français
[6] id = 111944
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
चाल बाई माझ्या संग तुझ्या पदराला भिंग
खेडेपाडे झाले दंग
cāla bāī mājhyā saṅga tujhyā padarālā bhiṅga
khēḍēpāḍē jhālē daṅga
no translation in English
▷  Let_us_go woman my with your (पदराला)(भिंग)
▷ (खेडेपाडे) become (दंग)
pas de traduction en français
[7] id = 111945
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
नणंद भावजया गुजु बोलु जोत्यावरी
मावळाया गेला चंद्र होत्या माथ्यावरी
naṇanda bhāvajayā guju bōlu jōtyāvarī
māvaḷāyā gēlā candra hōtyā māthyāvarī
no translation in English
▷ (नणंद)(भावजया)(गुजु)(बोलु)(जोत्यावरी)
▷ (मावळाया) has_gone (चंद्र)(होत्या)(माथ्यावरी)
pas de traduction en français
[8] id = 111946
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
पहाटच्या झाली उठा बायाचे दळाया
तुळशीच्या बनी राम निघाले खेळाया
pahāṭacyā jhālī uṭhā bāyācē daḷāyā
tuḷaśīcyā banī rāma nighālē khēḷāyā
no translation in English
▷ (पहाटच्या) has_come (उठा)(बायाचे)(दळाया)
▷ (तुळशीच्या)(बनी) Ram (निघाले)(खेळाया)
pas de traduction en français
[9] id = 111947
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
तुझ्या गळ्यासाठी आले भिताड चढुनी
गळा द्यावा काढुनी
tujhyā gaḷyāsāṭhī ālē bhitāḍa caḍhunī
gaḷā dyāvā kāḍhunī
no translation in English
▷  Your (गळ्यासाठी) here_comes (भिताड)(चढुनी)
▷ (गळा)(द्यावा)(काढुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 113001
कांबळे भागीरथीबाई - Kamble Bhagirathi
उठा उठा बायानों आणा तुम्ही डाळ सुरी
खर ग माझ रहायल घरी
uṭhā uṭhā bāyānōṁ āṇā tumhī ḍāḷa surī
khara ga mājha rahāyala gharī
no translation in English
▷ (उठा)(उठा)(बायानों)(आणा)(तुम्ही)(डाळ)(सुरी)
▷ (खर) * my (रहायल)(घरी)
pas de traduction en français
[11] id = 113004
कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat
Village खळद - Khalad
माझ्या आळीच्या बायानों चला सोजी दळायला
कशी आहे सासु ती चंद्रभागा बसवा
mājhyā āḷīcyā bāyānōṁ calā sōjī daḷāyalā
kaśī āhē sāsu tī candrabhāgā basavā
no translation in English
▷  My (आळीच्या)(बायानों) let_us_go (सोजी)(दळायला)
▷  How (आहे)(सासु)(ती)(चंद्रभागा)(बसवा)
pas de traduction en français
[12] id = 113005
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
पहाटी दळण मायलेकीला साजते
सखी बोलती सख्याला कुठ अलगुज वाजत
pahāṭī daḷaṇa māyalēkīlā sājatē
sakhī bōlatī sakhyālā kuṭha alaguja vājata
no translation in English
▷ (पहाटी)(दळण)(मायलेकीला)(साजते)
▷ (सखी)(बोलती)(सख्याला)(कुठ)(अलगुज)(वाजत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Friends grind together
⇑ Top of page ⇑