Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-06-03f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-6.3f (B06-06-03f)
(22 records)

Display songs in class at higher level (B06-06-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-6.3f (B06-06-03f) - Satyanārāyaṅa / Reading of pothī, religious stories / Daughter-in-law

[1] id = 15662
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या तू वाड्यावरी सत्यनारायण झाल दोन
पोथीला कोण बस आहे गवळण माझी सून
mājhyā tū vāḍyāvarī satyanārāyaṇa jhāla dōna
pōthīlā kōṇa basa āhē gavaḷaṇa mājhī sūna
In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year
Daughter-in-law sat down to read the Pothi*
▷  My you (वाड्यावरी) Satyanarayan (झाल) two
▷ (पोथीला) who (बस)(आहे)(गवळण) my (सून)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[2] id = 15663
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
माझ्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल दोन
पोथीला बसले राजा दशरथाची सून
mājhyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla dōna
pōthīlā basalē rājā daśarathācī sūna
In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to read the Pothi*
▷  My (वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल) two
▷ (पोथीला)(बसले) king (दशरथाची)(सून)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[3] id = 15664
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दारी उजाडल सत्यनारायण आल नीट
गवळण माझ्या राधा कुकु लावाया तू तर उठ
dārī ujāḍala satyanārāyaṇa āla nīṭa
gavaḷaṇa mājhyā rādhā kuku lāvāyā tū tara uṭha
The day has dawned, Satyanarayan* puja* is over
Radha, my daughter, get up to apply kunku* (to other women present)
▷ (दारी)(उजाडल) Satyanarayan here_comes (नीट)
▷ (गवळण) my (राधा) kunku (लावाया) you wires (उठ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[4] id = 37297
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-11 start 00:49 ➡ listen to section
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण वर्सात तीन
देवाच्या पुजेला बोलवा भागीरथा सुन
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa varsāta tīna
dēvācyā pujēlā bōlavā bhāgīrathā suna
In my house, I have three Satyanarayan* pujas* a year
Call Bhagirathi, my daughter-in-law to perform God’s puja*
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan (वर्सात)(तीन)
▷ (देवाच्या)(पुजेला)(बोलवा)(भागीरथा)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[5] id = 37298
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-11 start 01:03 ➡ listen to section
सत्यनारायण झाले बाई वरसाला चार
राधीकेच्या गळ्यामधी क्रिष्ण घाली चंद्रहार
satyanārāyaṇa jhālē bāī varasālā cāra
rādhīkēcyā gaḷyāmadhī kriṣṇa ghālī candrahāra
Woman, I had four Satyanarayan* pujas* (in my house)
Krishna puts a chandrahar* around Radhika’s neck
▷  Satyanarayan become woman (वरसाला)(चार)
▷ (राधीकेच्या)(गळ्यामधी)(क्रिष्ण)(घाली)(चंद्रहार)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
chandraharNecklace made of bits of gold
[6] id = 50718
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
सत्यनारायणाचे अध्येय झाले दोन
पुजे बसली राजा दशरथाची सुन
satyanārāyaṇācē adhyēya jhālē dōna
pujē basalī rājā daśarathācī suna
The reading of two chapters of Satyanarayan* Pothi* is over
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja*
▷ (सत्यनारायणाचे)(अध्येय) become two
▷ (पुजे) sitting king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[7] id = 57139
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
विठ्ठलाचे पोथी माझ्या घरी झाले दोन
पुजेला बसली दशरथाची सुन
viṭhṭhalācē pōthī mājhyā gharī jhālē dōna
pujēlā basalī daśarathācī suna
In my house, I had two readings of Vitthal*’s Pothi*
King Dashrath’s daughter-in-law had sat down to perform puja*
▷ (विठ्ठलाचे) pothi my (घरी) become two
▷ (पुजेला) sitting (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PothiA book telling the story about Gods and deities
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[8] id = 59826
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाले दोन
पुजेला बसली राजा दशरथाची सुन
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē dōna
pujēlā basalī rājā daśarathācī suna
In my house, I had two Satyanarayan* pujas* a year
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to read the Pothi*
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan become two
▷ (पुजेला) sitting king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[9] id = 59827
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
सत्यनारायणा माझ्या घरी झाले दोन
पुजेला बसली राजा दशरथाची सुन
satyanārāyaṇā mājhyā gharī jhālē dōna
pujēlā basalī rājā daśarathācī suna
In my house, I have two Satyanarayan* pujas* a year
King Dashrath’s daughter-in-law sits down to perform puja*
▷  Satyanarayan my (घरी) become two
▷ (पुजेला) sitting king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[10] id = 67773
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
हरीची हरीकथा होती माझ्या ग वाड्यापाशी
वीणीगयाची (िवणा) तार तार बोलती मैनातशी
harīcī harīkathā hōtī mājhyā ga vāḍyāpāśī
vīṇīgayācī (ivaṇā) tāra tāra bōlatī mainātaśī
Hari*’s Harikatha* was being read outside my house
The lute was being as sweetly as the chirping of Mynah
▷ (हरीची)(हरीकथा)(होती) my * (वाड्यापाशी)
▷ (वीणीगयाची) ( (िवणा) ) wire wire (बोलती)(मैनातशी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
HarikathaStories about the exploits of God Vishnu
[11] id = 68345
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
सत्यनारायण वरसाचे घालीन दोन
पुजाला बसली राजा दशरथाची सुन
satyanārāyaṇa varasācē ghālīna dōna
pujālā basalī rājā daśarathācī suna
I shall have two Satyanarayan* pujas* a year
King Dashrath’s daughter-in-law will perform puja*
▷  Satyanarayan (वरसाचे)(घालीन) two
▷ (पुजाला) sitting king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[12] id = 80172
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झालं तीन
पुंजला बसली राजा दशरथा तुझी सुन
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālaṁ tīna
puñjalā basalī rājā daśarathā tujhī suna
In my house, I had three Satyanarayan* pujas* a year
King Dashrath, your daughter-in-law sat down to perform puja*
▷  Satyanarayan my (घरी)(झालं)(तीन)
▷ (पुंजला) sitting king (दशरथा)(तुझी)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[13] id = 80651
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाल दोन
पुंजला बसल राजा दशरथा तुझ कोण
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhāla dōna
puñjalā basala rājā daśarathā tujha kōṇa
I had two pujas* of Satyanarayan* in my house
The one who performed the puja*, how is he related to you, king Dashrath
▷  Satyanarayan my (घरी)(झाल) two
▷ (पुंजला)(बसल) king (दशरथा) your who
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[14] id = 98447
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पुजाला बसली राजा दशरथाची सुन
तिसरा सत्यनारायण वर्षाचे घालु तिन
pujālā basalī rājā daśarathācī suna
tisarā satyanārāyaṇa varṣācē ghālu tina
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja*
This is the third Satyanarayan* of the three she wants to accomplish in the year
▷ (पुजाला) sitting king (दशरथाची)(सुन)
▷ (तिसरा) Satyanarayan (वर्षाचे)(घालु)(तिन)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[15] id = 80663
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण महिन्याचे दोन
आध्यायाला बसली जानकी लक्ष्मण
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa mahinyācē dōna
ādhyāyālā basalī jānakī lakṣmaṇa
In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a month
Janaki and Laksman are reading a chapter from the Pothi*
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan monthly two
▷ (आध्यायाला) sitting (जानकी) Laksman
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[16] id = 90377
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण केले वरसाचे दोन
देव नारायणाची सुन
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa kēlē varasācē dōna
dēva nārāyaṇācī suna
In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year
By God Narayan’s daughter-in-law
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan (केले)(वरसाचे) two
▷ (देव)(नारायणाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[17] id = 90378
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
सत्यनारायणाची पोथी एका महिन्याची तीन
बद्रिनारायणाला गेली होती सुन
satyanārāyaṇācī pōthī ēkā mahinyācī tīna
badrinārāyaṇālā gēlī hōtī suna
The Pothi* of Satyanarayan* to be read there times a month
My daughter-in-law had gone for Badrinarayan pilgrimage
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (एका)(महिन्याची)(तीन)
▷ (बद्रिनारायणाला) went (होती)(सुन)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[18] id = 90379
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायणा सत्यवतीचे दान
पुजेला बसती दशरथाचे सुन
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇā satyavatīcē dāna
pujēlā basatī daśarathācē suna
In my house, Satyavati has two Satyanarayan* pujas*
Dashrath’s daughter-in-law performs the puja*
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan (सत्यवतीचे)(दान)
▷ (पुजेला)(बसती)(दशरथाचे)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[19] id = 98450
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सत्यनारायण केले वरसाचे तीन
पुंजेला बसविली राजा दसरथाची सुन
satyanārāyaṇa kēlē varasācē tīna
puñjēlā basavilī rājā dasarathācī suna
I had three Satyanarayan* pujas* in a year
I made king Dashrath’s daughter-in-law perform the puja*
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे)(तीन)
▷ (पुंजेला)(बसविली) king (दसरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[20] id = 98845
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
बाई सत्यनारायण हाय व वर्षामध्ये दोन
अशी पुजेला बसली देवा नारायणाची सुन
bāī satyanārāyaṇa hāya va varṣāmadhyē dōna
aśī pujēlā basalī dēvā nārāyaṇācī suna
Woman, I have two Satyanarayan* pujas* in a year
God Narayan’s daughter-in-law is performing the puja*
▷  Woman Satyanarayan (हाय)(व)(वर्षामध्ये) two
▷ (अशी)(पुजेला) sitting (देवा)(नारायणाची)(सुन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[21] id = 92337
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले दोन
पोथी ग ऐकायला बस राजा दशरथाची सुन
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē dōna
pōthī ga aikāyalā basa rājā daśarathācī suna
I had two pujas* of Satyanarayan* in my house
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to listen to the Pothi*
▷  Satyanarayan my (घरी) become two
▷  Pothi * (ऐकायला)(बस) king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[22] id = 98612
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले दोन
राजा दशरथाची सुन
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē dōna
rājā daśarathācī suna
I had two pujas* of Satyanarayan* in my house
King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja*
▷  Satyanarayan my (घरी) become two
▷  King (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law
⇑ Top of page ⇑