Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80651
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80651 by Bhakare Shantabai Chandrabhan

Village: खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon


B:VI-6.3f (B06-06-03f) - Satyanārāyaṅa / Reading of pothī, religious stories / Daughter-in-law

[13] id = 80651
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
सत्यनारायण माझ्या घरी झाल दोन
पुंजला बसल राजा दशरथा तुझ कोण
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhāla dōna
puñjalā basala rājā daśarathā tujha kōṇa
I had two pujas* of Satyanarayan* in my house
The one who performed the puja*, how is he related to you, king Dashrath
▷  Satyanarayan my (घरी)(झाल) two
▷ (पुंजला)(बसल) king (दशरथा) your who
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law