➡ Display songs in class at higher level (B06-06-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15662 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या तू वाड्यावरी सत्यनारायण झाल दोन पोथीला कोण बस आहे गवळण माझी सून mājhyā tū vāḍyāvarī satyanārāyaṇa jhāla dōna pōthīlā kōṇa basa āhē gavaḷaṇa mājhī sūna | ✎ In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year Daughter-in-law sat down to read the Pothi* ▷ My you (वाड्यावरी) Satyanarayan (झाल) two ▷ (पोथीला) who (बस)(आहे)(गवळण) my (सून) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 15663 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | माझ्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल दोन पोथीला बसले राजा दशरथाची सून mājhyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla dōna pōthīlā basalē rājā daśarathācī sūna | ✎ In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year King Dashrath’s daughter-in-law sat down to read the Pothi* ▷ My (वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल) two ▷ (पोथीला)(बसले) king (दशरथाची)(सून) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 15664 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दारी उजाडल सत्यनारायण आल नीट गवळण माझ्या राधा कुकु लावाया तू तर उठ dārī ujāḍala satyanārāyaṇa āla nīṭa gavaḷaṇa mājhyā rādhā kuku lāvāyā tū tara uṭha | ✎ The day has dawned, Satyanarayan* puja* is over Radha, my daughter, get up to apply kunku* (to other women present) ▷ (दारी)(उजाडल) Satyanarayan here_comes (नीट) ▷ (गवळण) my (राधा) kunku (लावाया) you wires (उठ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 37297 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-11 start 00:49 ➡ listen to section | माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण वर्सात तीन देवाच्या पुजेला बोलवा भागीरथा सुन mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa varsāta tīna dēvācyā pujēlā bōlavā bhāgīrathā suna | ✎ In my house, I have three Satyanarayan* pujas* a year Call Bhagirathi, my daughter-in-law to perform God’s puja* ▷ My (वाड्यामधी) Satyanarayan (वर्सात)(तीन) ▷ (देवाच्या)(पुजेला)(बोलवा)(भागीरथा)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 37298 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-11 start 01:03 ➡ listen to section | सत्यनारायण झाले बाई वरसाला चार राधीकेच्या गळ्यामधी क्रिष्ण घाली चंद्रहार satyanārāyaṇa jhālē bāī varasālā cāra rādhīkēcyā gaḷyāmadhī kriṣṇa ghālī candrahāra | ✎ Woman, I had four Satyanarayan* pujas* (in my house) Krishna puts a chandrahar* around Radhika’s neck ▷ Satyanarayan become woman (वरसाला)(चार) ▷ (राधीकेच्या)(गळ्यामधी)(क्रिष्ण)(घाली)(चंद्रहार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 50718 ✓ चव्हाण लीला - Chavan Lila Village तांबवे - Tambve | सत्यनारायणाचे अध्येय झाले दोन पुजे बसली राजा दशरथाची सुन satyanārāyaṇācē adhyēya jhālē dōna pujē basalī rājā daśarathācī suna | ✎ The reading of two chapters of Satyanarayan* Pothi* is over King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja* ▷ (सत्यनारायणाचे)(अध्येय) become two ▷ (पुजे) sitting king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 57139 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | विठ्ठलाचे पोथी माझ्या घरी झाले दोन पुजेला बसली दशरथाची सुन viṭhṭhalācē pōthī mājhyā gharī jhālē dōna pujēlā basalī daśarathācī suna | ✎ In my house, I had two readings of Vitthal*’s Pothi* King Dashrath’s daughter-in-law had sat down to perform puja* ▷ (विठ्ठलाचे) pothi my (घरी) become two ▷ (पुजेला) sitting (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 59826 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol | माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाले दोन पुजेला बसली राजा दशरथाची सुन mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē dōna pujēlā basalī rājā daśarathācī suna | ✎ In my house, I had two Satyanarayan* pujas* a year King Dashrath’s daughter-in-law sat down to read the Pothi* ▷ My (वाड्यामधी) Satyanarayan become two ▷ (पुजेला) sitting king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 59827 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | सत्यनारायणा माझ्या घरी झाले दोन पुजेला बसली राजा दशरथाची सुन satyanārāyaṇā mājhyā gharī jhālē dōna pujēlā basalī rājā daśarathācī suna | ✎ In my house, I have two Satyanarayan* pujas* a year King Dashrath’s daughter-in-law sits down to perform puja* ▷ Satyanarayan my (घरी) become two ▷ (पुजेला) sitting king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 67773 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi | हरीची हरीकथा होती माझ्या ग वाड्यापाशी वीणीगयाची (िवणा) तार तार बोलती मैनातशी harīcī harīkathā hōtī mājhyā ga vāḍyāpāśī vīṇīgayācī (ivaṇā) tāra tāra bōlatī mainātaśī | ✎ Hari*’s Harikatha* was being read outside my house The lute was being as sweetly as the chirping of Mynah ▷ (हरीची)(हरीकथा)(होती) my * (वाड्यापाशी) ▷ (वीणीगयाची) ( (िवणा) ) wire wire (बोलती)(मैनातशी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 68345 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | सत्यनारायण वरसाचे घालीन दोन पुजाला बसली राजा दशरथाची सुन satyanārāyaṇa varasācē ghālīna dōna pujālā basalī rājā daśarathācī suna | ✎ I shall have two Satyanarayan* pujas* a year King Dashrath’s daughter-in-law will perform puja* ▷ Satyanarayan (वरसाचे)(घालीन) two ▷ (पुजाला) sitting king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 80172 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झालं तीन पुंजला बसली राजा दशरथा तुझी सुन satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālaṁ tīna puñjalā basalī rājā daśarathā tujhī suna | ✎ In my house, I had three Satyanarayan* pujas* a year King Dashrath, your daughter-in-law sat down to perform puja* ▷ Satyanarayan my (घरी)(झालं)(तीन) ▷ (पुंजला) sitting king (दशरथा)(तुझी)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 80651 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झाल दोन पुंजला बसल राजा दशरथा तुझ कोण satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhāla dōna puñjalā basala rājā daśarathā tujha kōṇa | ✎ I had two pujas* of Satyanarayan* in my house The one who performed the puja*, how is he related to you, king Dashrath ▷ Satyanarayan my (घरी)(झाल) two ▷ (पुंजला)(बसल) king (दशरथा) your who | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 98447 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | पुजाला बसली राजा दशरथाची सुन तिसरा सत्यनारायण वर्षाचे घालु तिन pujālā basalī rājā daśarathācī suna tisarā satyanārāyaṇa varṣācē ghālu tina | ✎ King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja* This is the third Satyanarayan* of the three she wants to accomplish in the year ▷ (पुजाला) sitting king (दशरथाची)(सुन) ▷ (तिसरा) Satyanarayan (वर्षाचे)(घालु)(तिन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 80663 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण महिन्याचे दोन आध्यायाला बसली जानकी लक्ष्मण mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa mahinyācē dōna ādhyāyālā basalī jānakī lakṣmaṇa | ✎ In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a month Janaki and Laksman are reading a chapter from the Pothi* ▷ My (वाड्यामधी) Satyanarayan monthly two ▷ (आध्यायाला) sitting (जानकी) Laksman | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 90377 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण केले वरसाचे दोन देव नारायणाची सुन mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa kēlē varasācē dōna dēva nārāyaṇācī suna | ✎ In my house, we have two Satyanarayan* pujas* a year By God Narayan’s daughter-in-law ▷ My (वाड्यामधी) Satyanarayan (केले)(वरसाचे) two ▷ (देव)(नारायणाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 90378 ✓ वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak Village खैरी - Khiri | सत्यनारायणाची पोथी एका महिन्याची तीन बद्रिनारायणाला गेली होती सुन satyanārāyaṇācī pōthī ēkā mahinyācī tīna badrinārāyaṇālā gēlī hōtī suna | ✎ The Pothi* of Satyanarayan* to be read there times a month My daughter-in-law had gone for Badrinarayan pilgrimage ▷ (सत्यनारायणाची) pothi (एका)(महिन्याची)(तीन) ▷ (बद्रिनारायणाला) went (होती)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 90379 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायणा सत्यवतीचे दान पुजेला बसती दशरथाचे सुन mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇā satyavatīcē dāna pujēlā basatī daśarathācē suna | ✎ In my house, Satyavati has two Satyanarayan* pujas* Dashrath’s daughter-in-law performs the puja* ▷ My (वाड्यामधी) Satyanarayan (सत्यवतीचे)(दान) ▷ (पुजेला)(बसती)(दशरथाचे)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 98450 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | सत्यनारायण केले वरसाचे तीन पुंजेला बसविली राजा दसरथाची सुन satyanārāyaṇa kēlē varasācē tīna puñjēlā basavilī rājā dasarathācī suna | ✎ I had three Satyanarayan* pujas* in a year I made king Dashrath’s daughter-in-law perform the puja* ▷ Satyanarayan (केले)(वरसाचे)(तीन) ▷ (पुंजेला)(बसविली) king (दसरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 98845 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | बाई सत्यनारायण हाय व वर्षामध्ये दोन अशी पुजेला बसली देवा नारायणाची सुन bāī satyanārāyaṇa hāya va varṣāmadhyē dōna aśī pujēlā basalī dēvā nārāyaṇācī suna | ✎ Woman, I have two Satyanarayan* pujas* in a year God Narayan’s daughter-in-law is performing the puja* ▷ Woman Satyanarayan (हाय)(व)(वर्षामध्ये) two ▷ (अशी)(पुजेला) sitting (देवा)(नारायणाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 92337 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | सत्यनारायण माझ्या घरी झाले दोन पोथी ग ऐकायला बस राजा दशरथाची सुन satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē dōna pōthī ga aikāyalā basa rājā daśarathācī suna | ✎ I had two pujas* of Satyanarayan* in my house King Dashrath’s daughter-in-law sat down to listen to the Pothi* ▷ Satyanarayan my (घरी) become two ▷ Pothi * (ऐकायला)(बस) king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 98612 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झाले दोन राजा दशरथाची सुन satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē dōna rājā daśarathācī suna | ✎ I had two pujas* of Satyanarayan* in my house King Dashrath’s daughter-in-law sat down to perform puja* ▷ Satyanarayan my (घरी) become two ▷ King (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français | ||||
|