Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92677 by Rokade Kausa

Village: डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon


B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself

Cross-references:B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair
B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal
B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima
[26] id = 92677
रोकडे कौसा - Rokade Kausa
भरली गंगुबाई माझी नदर पुराना
वाहुन चालला बागवानाचा किराना
bharalī gaṅgubāī mājhī nadara purānā
vāhuna cālalā bāgavānācā kirānā
Gangubai is overflowing, my eyes cannot fathom it
The gardner’s plantations are being swept away
▷ (भरली)(गंगुबाई) my (नदर)(पुराना)
▷ (वाहुन)(चालला)(बागवानाचा)(किराना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. River herself