Village: रुअीघर - Ruighar
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[300] id = 84772 ✓ बेलोसे सीताबाई - Belose Sita | पंढयरीचा माळ माळ कशानी लालीलाल देवा का इठ्ठलाच्या तुळशीबागला आला बार paṇḍhayarīcā māḷa māḷa kaśānī lālīlāla dēvā kā iṭhṭhalācyā tuḷaśībāgalā ālā bāra | ✎ With what has the tract of Pandhari become red God Itthal*’s tulasi* groves are in full bloom ▷ (पंढयरीचा)(माळ)(माळ)(कशानी)(लालीलाल) ▷ (देवा)(का)(इठ्ठलाच्या)(तुळशीबागला) here_comes (बार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road |