Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-04f01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.4fi (H22-02-04f01)
(7 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-04f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.4fi (H22-02-04f01) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Ways to challenge him / Verbal retort by angry son

[1] id = 33881
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
खळ्याच्या पाळीला पात चालली रंगामंदी
बाळ माझ बोलत या वशाला रागामंदी
khaḷyācyā pāḷīlā pāta cālalī raṅgāmandī
bāḷa mājha bōlata yā vaśālā rāgāmandī
On the thrashing floor, the bullocks are going around in a rhythm
My son retorts to this Vasha* angrily
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(पात)(चालली)(रंगामंदी)
▷  Son my speak (या)(वशाला)(रागामंदी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33882
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चार बैलांची पात माझ्या खळ्यामधी चाल
वाणीच माझ बाळ यातर वशाला राग भर
cāra bailāñcī pāta mājhyā khaḷyāmadhī cāla
vāṇīca mājha bāḷa yātara vaśālā rāga bhara
Four bullocks are going around on my thrashing floor
My dear son answers back angrily to Vasha*
▷ (चार)(बैलांची)(पात) my (खळ्यामधी) let_us_go
▷ (वाणीच) my son (यातर)(वशाला)(राग)(भर)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33883
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
खळ्याच्या पाळीला वशा बसला वाघ
माझा बाळ करीत माप बोलत रागराग
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā vāgha
mājhā bāḷa karīta māpa bōlata rāgarāga
Vasha* has come like a demon to the thrashing floor
My son is measuring the grains, retorting angrily to Vasha*
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(वाघ)
▷  My son (करीत)(माप) speak (रागराग)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 33884
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
खळ्याच्या पाळीवरी वशा आलाय काळ
उतर तुला देतात कष्टकर्यांच बाळ
khaḷyācyā pāḷīvarī vaśā ālāya kāḷa
utara tulā dētāta kaṣṭakaryāñca bāḷa
Vasha* has come like a demon to the thrashing floor
A hard-working farmer’s son is retorting you, Vasha*
▷ (खळ्याच्या)(पाळीवरी)(वशा)(आलाय)(काळ)
▷ (उतर) to_you (देतात)(कष्टकर्यांच) son
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33885
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
खळ्याच्या पाळीला वशा तोंड तुझ काळ
दिरा या बाह्यायांची बोलतील तुला बाळ
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā tōṇḍa tujha kāḷa
dirā yā bāhyāyāñcī bōlatīla tulā bāḷa
On the thrashing floor, Vasha*, you come with your black face
Elder brother-in-law’s sons will retort you
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(तोंड) your (काळ)
▷ (दिरा)(या)(बाह्यायांची)(बोलतील) to_you son
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 33886
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
खळ्याच्या पाळीला माप करतो सुपाच
वाणीच माझ बाळ बोल नाही वशाचा बापाच
khaḷyācyā pāḷīlā māpa karatō supāca
vāṇīca mājha bāḷa bōla nāhī vaśācā bāpāca
On the thrashing floor, he measures with a sifting fan
My dear son says, this does not belong to Vasha*’s father
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(माप)(करतो)(सुपाच)
▷ (वाणीच) my son says not (वशाचा) of_father
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[7] id = 33887
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या बाळाच्या खळ्यावरी वशा मागतो पाईली
बाळ माझा बोलतो तुला याद नाही का राहिली
mājhyā bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā māgatō pāīlī
bāḷa mājhā bōlatō tulā yāda nāhī kā rāhilī
On my son’s thrashing floor, Vasha* asks for four kilos of grains
My son says, don’t you remember
▷  My (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(मागतो)(पाईली)
▷  Son my says to_you (याद) not (का)(राहिली)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Verbal retort by angry son