➡ Display songs in class at higher level (H22-02-04e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33838 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शेतामधी कष्ट माझ होतात खरोखर बाळाच्या खळ्यावरी वाटा मागतो बरोबर śētāmadhī kaṣṭa mājha hōtāta kharōkhara bāḷācyā khaḷyāvarī vāṭā māgatō barōbara | ✎ I really have to work very hard in the field (Vasha*) asks for an equal share on my son’s thrashing floor ▷ (शेतामधी)(कष्ट) my (होतात)(खरोखर) ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वाटा)(मागतो)(बरोबर) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 33839 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | इनामदारा तुझा मजला राग आला बाळाच्या हिश्यामधी वाटा बराबर नेला ināmadārā tujhā majalā rāga ālā bāḷācyā hiśyāmadhī vāṭā barābara nēlā | ✎ Inamdar*, I am very angry with you You took an equal quantity from my son’s share ▷ (इनामदारा) your (मजला)(राग) here_comes ▷ (बाळाच्या)(हिश्यामधी)(वाटा)(बराबर)(नेला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 33840 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | देशमुख वशा येतो खळ्याच्या आटीला मापाड्याच्या माझ्या बसतो पाठीला dēśamukha vaśā yētō khaḷyācyā āṭīlā māpāḍyācyā mājhyā basatō pāṭhīlā | ✎ Dehmukh Vasha* comes to the thrashing floor My son who is measuring, Vasha* forcefully makes him give the grains ▷ (देशमुख)(वशा)(येतो)(खळ्याच्या)(आटीला) ▷ (मापाड्याच्या) my (बसतो)(पाठीला) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 33841 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | वशा बसला खळ्यावरी काया वशाची कॉमिक माझ्या ना बाळापाशी दाण मागतो आणिक vaśā basalā khaḷyāvarī kāyā vaśācī kōmika mājhyā nā bāḷāpāśī dāṇa māgatō āṇika | ✎ Vasha* is sitting at the thrashing floor, he looks so comic He asks my son to give him more grains ▷ (वशा)(बसला)(खळ्यावरी) why (वशाची)(कॉमिक) ▷ My * (बाळापाशी)(दाण)(मागतो)(आणिक) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 33842 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | इनामदारा तुझ इनाम अस कस माझ्या का बाळाईच्या खळ्यावरी बस ināmadārā tujha ināma asa kasa mājhyā kā bāḷāīcyā khaḷyāvarī basa | ✎ Inamdar*, how are you like this You come and sit at my son’s thrashing floor ▷ (इनामदारा) your (इनाम)(अस) how ▷ My (का)(बाळाईच्या)(खळ्यावरी)(बस) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 33843 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | माझ्या ना खळ्यावरी वशा खावरा बावरा बाळ्याच्या खळ्यावरी वाटा बाळाच हेरवा mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā khāvarā bāvarā bāḷyācyā khaḷyāvarī vāṭā bāḷāca hēravā | ✎ Near my thrashing floor, Vasha* is restless and uneasy He is surveying my son’s share at the thrashing floor ▷ My * (खळ्यावरी)(वशा)(खावरा)(बावरा) ▷ (बाळ्याच्या)(खळ्यावरी)(वाटा)(बाळाच)(हेरवा) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 33846 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बाळ माझा बोलतो वशाच आहे कष्ट माझ्याच्या खळ्यावरी वशा दाण्याची बांधी मोट bāḷa mājhā bōlatō vaśāca āhē kaṣṭa mājhyācyā khaḷyāvarī vaśā dāṇyācī bāndhī mōṭa | ✎ My son says, Vasha* has also worked hard On my thrashing floor, Vasha* is tying the bundle of grains ▷ Son my says (वशाच)(आहे)(कष्ट) ▷ (माझ्याच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(दाण्याची)(बांधी)(मोट) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 33847 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | शेताची करी पहाणी मत नाहीत धायली माझ्या ना बाळापाशी माग मणावर पायली śētācī karī pahāṇī mata nāhīta dhāyalī mājhyā nā bāḷāpāśī māga maṇāvara pāyalī | ✎ He surveys the field, he did not consult anyone He asks my son to give him four kilos more than the twenty kilos he has already got ▷ (शेताची)(करी)(पहाणी)(मत)(नाहीत)(धायली) ▷ My * (बाळापाशी)(माग)(मणावर)(पायली) | pas de traduction en français |