Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-02d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.2d (H21-05-02d)
(11 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.2d (H21-05-02d) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s māher

[1] id = 33581
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
दिल्लीच्या पल्याड माहेर रमाबाईच
रमाला आणाया रणगाड भमयीरावाच
dillīcyā palyāḍa māhēra ramābāīca
ramālā āṇāyā raṇagāḍa bhamayīrāvāca
The house of Ramabai’s mother is on the other side of Delhi
The gun carriage of Bhimrao* will go fetch Rama
▷ (दिल्लीच्या)(पल्याड)(माहेर)(रमाबाईच)
▷  Ram (आणाया)(रणगाड)(भमयीरावाच)
De l'autre côté de Delhi la maison-mère de Ramā
Le char de guerre de Bhīmrāo pour en ramener Ramā.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[2] id = 37528
टाकनखार वाल्हा - Takankhar Walha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-03 start 05:01 ➡ listen to section

दिल्लीच्या पलीकड रमाबाईच माहेर
बाई निळ्या कपड्याचा चढ भिमाला ग आहेर
dillīcyā palīkaḍa ramābāīca māhēra
bāī niḷyā kapaḍyācā caḍha bhimālā ga āhēra
Beyond Delhi, the house of Ramabai’s mother
Woman, a gift of blue clothes is offered to Bhim*
▷ (दिल्लीच्या)(पलीकड)(रमाबाईच)(माहेर)
▷  Woman (निळ्या)(कपड्याचा)(चढ)(भिमाला) * (आहेर)
De l'autre côté de Delhi la maison-mère de Ramā
Femme, le cadeau de Bhīm un costume bleu
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[3] id = 38027
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
दहेलीच्या म्होर गाव हाये सोलापूर
रमाबाईच माहेर भीमदेवाचे अलंकार
dahēlīcyā mhōra gāva hāyē sōlāpūra
ramābāīca māhēra bhīmadēvācē alaṅkāra
After Delhi, comes the city of Solapur
Ramabai’s maher* is like an ornament for god Bhim*
▷ (दहेलीच्या)(म्होर)(गाव)(हाये)(सोलापूर)
▷ (रमाबाईच)(माहेर)(भीमदेवाचे)(अलंकार)
Solapur est une ville qui vient après celle de Delhi
C'est la maison-mère de Ramābāī, l'ornement de dieu Bhīm.
maherA married woman’s parental home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[4] id = 38070
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
अशी देहली देहली रमाबाईच माहेर
बाबासाहेबाच्या हातावर निळ्या कपड्याचा आहेर
aśī dēhalī dēhalī ramābāīca māhēra
bābāsāhēbācyā hātāvara niḷyā kapaḍyācā āhēra
Delhi is Rama’s maher*
As a gift, they give a blue dress in the hands of Babasaheb*
▷ (अशी)(देहली)(देहली)(रमाबाईच)(माहेर)
▷  Of_Babasaheb_(Ambedkar) (हातावर)(निळ्या)(कपड्याचा)(आहेर)
C'est ainsi que Delhi est la maison-mère de Ramābāī
Ils remettent en main à Bābāsāheb un costume bleu en cadeau.
maherA married woman’s parental home
Babasaheb
[5] id = 49072
थाटे निर्मला - Thate Nirmala
Village निपाणा - Nipana
दिल्ली ये शहर रमाबाईचे माहेर
पिवळा पितांबर हिला केला भीमाला आहेर
dillī yē śahara ramābāīcē māhēra
pivaḷā pitāmbara hilā kēlā bhīmālā āhēra
Delhi is Ramabai’s maher*
A gift of yellow Pitambar* is offered to Bhim*
▷ (दिल्ली)(ये)(शहर)(रमाबाईचे)(माहेर)
▷ (पिवळा)(पितांबर)(हिला) did (भीमाला)(आहेर)
Delhi est la maison-mère de Ramā
Un cadeau est donné à Bhīm, un sari jaune pour elle.
maherA married woman’s parental home
PitambarA yellow dhotar
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[6] id = 49227
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village घरणी - Gharani
दिल्लीच्या पलीकडे रमाताईचे माहेर
निळ्या कपड्याचे झाले भीमाला आहेर
dillīcyā palīkaḍē ramātāīcē māhēra
niḷyā kapaḍyācē jhālē bhīmālā āhēra
Ramabai’s maher* is beyond Delhi
Bhim* was offered a blue costume as a gift
▷ (दिल्लीच्या)(पलीकडे)(रमाताईचे)(माहेर)
▷ (निळ्या)(कपड्याचे) become (भीमाला)(आहेर)
De l'autre côté de Delhi la maison-mère de Ramā
Le cadeau de Bhīm fut un costume bleu.
maherA married woman’s parental home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[7] id = 49692
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
नाशिक नाशिक रमाबाईच माहेर
चांदीचे गिलास केले भीमाला आहेर
nāśika nāśika ramābāīca māhēra
cāndīcē gilāsa kēlē bhīmālā āhēra
Nashik is Ramabai’s maher*
Bhim* was offered silver glasses as a gift
▷ (नाशिक)(नाशिक)(रमाबाईच)(माहेर)
▷ (चांदीचे)(गिलास)(केले)(भीमाला)(आहेर)
Nasik est la maison-mère de Ramā
Ils offrirent à Bhīm en cadeau une tasse en argent.
maherA married woman’s parental home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[8] id = 81965
कासले सुगंधा - Kasale Sugandha
Village वडाचा पाट - Vadacha Pat
आईला भेटताना अश्रू ढाळलेली
लेक लाडकी आज सौभागीण झाली
āīlā bhēṭatānā aśrū ḍhāḷalēlī
lēka lāḍakī āja saubhāgīṇa jhālī
The daughter who weeps on meeting her mother (on the eve of her marriage)
Today becomes the fortunate bride
▷ (आईला)(भेटताना)(अश्रू)(ढाळलेली)
▷ (लेक)(लाडकी)(आज)(सौभागीण) has_come
Elle étreint sa mère (le soir des noces) en pleurs
La chère fille est aujourd'hui une épouse fortunée.
[9] id = 81992
धोत्रे सुनील - Dhotre Sunil
Village वणंद - Vanand
दापोली या तालुक्यात सासरवाडी भिमाची
भिकु रुखमीणीची कन्या पत्नी आंबेडकरांची
dāpōlī yā tālukyāta sāsaravāḍī bhimācī
bhiku rukhamīṇīcī kanyā patnī āmbēḍakarāñcī
Bhim*’s in-laws are from Dapoli taluka*
Ambedkar’s wife is the daughter of bhikku* and Rukhmini*
▷ (दापोली)(या)(तालुक्यात)(सासरवाडी)(भिमाची)
▷ (भिकु)(रुखमीणीची)(कन्या)(पत्नी)(आंबेडकरांची)
Les beaux-parents de Bhīm sont du canton de Dapoli
La fille de Bhiku et Rukhmini est l'épouse d'Ambedkar.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
talukaA division of land
bhikkuBuddhist monk
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[10] id = 82967
कांबळे अंजना - Kamble Anjana
Village होनवडज - Honvadaj
दहेली दहेली रमाबाईच माहेर
निळ्या ही कपड्याचा आला भीमाला आहेर
dahēlī dahēlī ramābāīca māhēra
niḷyā hī kapaḍyācā ālā bhīmālā āhēra
Delhi is Ramabai’s maher*
Bhim* receives a blue costume as gift
▷ (दहेली)(दहेली)(रमाबाईच)(माहेर)
▷ (निळ्या)(ही)(कपड्याचा) here_comes (भीमाला)(आहेर)
Delhi est la maison-mère de Ramā
Bhīm reçoit en cadeau une tenue bleue.
maherA married woman’s parental home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[11] id = 83981
कासारे निर्मला विजय - kasare Nirmala Vijay
Village मालुंगा - Malunga
हाती भरला हिरवा चुडा कधी झाला साखरपुडा
बाबानी दिली मला खेडेगावाला
hātī bharalā hiravā cuḍā kadhī jhālā sākharapuḍā
bābānī dilī malā khēḍēgāvālā
Delhi is Ramabai’s maher*
Bhim* receives a blue costume as gift
▷ (हाती)(भरला)(हिरवा)(चुडा)(कधी)(झाला)(साखरपुडा)
▷ (बाबानी)(दिली)(मला)(खेडेगावाला)
Un bracelet vert placé au bras quand furent les fiançailles
Bābā m'a donné un village.
maherA married woman’s parental home
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ramā’s māher
⇑ Top of page ⇑