➡ Display songs in class at higher level (G20-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33199 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | धाकली म्हण जाऊ काग तू रागामधी धाकले म्हण दिर गेलेत खेळाया बागामधी dhākalī mhaṇa jāū kāga tū rāgāmadhī dhākalē mhaṇa dira gēlēta khēḷāyā bāgāmadhī | ✎ My younger sister-in-law, why are you angry Younger brother-in-law has gone to play in the garden ▷ (धाकली)(म्हण)(जाऊ)(काग) you (रागामधी) ▷ (धाकले)(म्हण)(दिर)(गेलेत)(खेळाया)(बागामधी) | pas de traduction en français |
[2] id = 33200 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | धाकली जाऊबाई नको कपाट पाळूनी चेंडू या लगोर्याचा आल डाव खेळूनी dhākalī jāūbāī nakō kapāṭa pāḷūnī cēṇḍū yā lagōryācā āla ḍāva khēḷūnī | ✎ Younger sister-in-law, don’t hold any grudge against him (Your husband) has come after hitting the seven flat pieces with the ball in the game of Lagori ▷ (धाकली)(जाऊबाई) not (कपाट)(पाळूनी) ▷ (चेंडू)(या)(लगोर्याचा) here_comes (डाव)(खेळूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 33201 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | धाकली जाऊबाई तुझ कपाट जोरात सोकट्याचा डाव आल खेळूनी घरात dhākalī jāūbāī tujha kapāṭa jōrāta sōkaṭyācā ḍāva āla khēḷūnī gharāta | ✎ Younger sister-in-law, don’t be too aggressive (Your husband) has come after playing a game of dice ▷ (धाकली)(जाऊबाई) your (कपाट)(जोरात) ▷ (सोकट्याचा)(डाव) here_comes (खेळूनी)(घरात) | pas de traduction en français |
[4] id = 33202 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गुजरी जाऊबाई काय कपाट धराव धाकला म्हण दिर भावा सारख धराव gujarī jāūbāī kāya kapāṭa dharāva dhākalā mhaṇa dira bhāvā sārakha dharāva | ✎ My elder sister-in-law, why should you hold a grudge against him Younger brother-in-law is like one’s brother ▷ (गुजरी)(जाऊबाई) why (कपाट)(धराव) ▷ (धाकला)(म्हण)(दिर) brother (सारख)(धराव) | pas de traduction en français |
[5] id = 33203 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गुजरी जाऊबाई काय कपाट धराव दिर आपल धाकल बसल पारावर gujarī jāūbāī kāya kapāṭa dharāva dira āpala dhākala basala pārāvara | ✎ My elder sister-in-law, my companion, why should you hold a grudge against him Our younger brother-in-law is sitting on the platform around the tree ▷ (गुजरी)(जाऊबाई) why (कपाट)(धराव) ▷ (दिर)(आपल)(धाकल)(बसल)(पारावर) | pas de traduction en français |
[6] id = 33204 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गुजरी जाऊबाई मनी कपाट नको धरु हसाया खेळाया घर भरुनी तुझ दिरु gujarī jāūbāī manī kapāṭa nakō dharu hasāyā khēḷāyā ghara bharunī tujha diru | ✎ My elder sister-in-law, why should you hold a grudge You have many brothers-in-law, they fill the house with joy and laughter ▷ (गुजरी)(जाऊबाई)(मनी)(कपाट) not (धरु) ▷ (हसाया)(खेळाया) house (भरुनी) your (दिरु) | pas de traduction en français |
[7] id = 33205 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गुजरी जाऊबाई काय कपट मनात दिर बोलक चालक हे ग बसल जनात gujarī jāūbāī kāya kapaṭa manāta dira bōlaka cālaka hē ga basala janāta | ✎ My sister-in-law, my companion, why are you angry Brother-in-law is very social, he is sitting with other people ▷ (गुजरी)(जाऊबाई) why (कपट)(मनात) ▷ (दिर)(बोलक)(चालक)(हे) * (बसल)(जनात) | pas de traduction en français |
[8] id = 33206 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गुजरी जाऊबाई मनी कपट कशाला शेजचा भरतार हाये हात तुझ्या उशाला gujarī jāūbāī manī kapaṭa kaśālā śējacā bharatāra hāyē hāta tujhyā uśālā | ✎ My elder sister-in-law, why are you suspecting me You husband is next to you ▷ (गुजरी)(जाऊबाई)(मनी)(कपट)(कशाला) ▷ (शेजचा)(भरतार)(हाये) hand your (उशाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 33207 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गुजरी जाऊबाई मनी कपाट कशाला धाकला माझा दिर हाका मारतो भाच्याला gujarī jāūbāī manī kapāṭa kaśālā dhākalā mājhā dira hākā māratō bhācyālā | ✎ My elder sister-in-law, why are you suspecting me My younger brother-in-law is calling his nephew ▷ (गुजरी)(जाऊबाई)(मनी)(कपाट)(कशाला) ▷ (धाकला) my (दिर)(हाका)(मारतो)(भाच्याला) | pas de traduction en français |
[10] id = 33208 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चुडा हासतो खेळतो नको बाई तू ऐकू जातो आपण पाण्याला संग आळीची बायकू cuḍā hāsatō khēḷatō nakō bāī tū aikū jātō āpaṇa pāṇyālā saṅga āḷīcī bāyakū | ✎ My husband is laughing and joking, woman, you don’t listen (to others) We, women from the lane, are going together to fetch water ▷ (चुडा)(हासतो)(खेळतो) not woman you (ऐकू) ▷ Goes (आपण)(पाण्याला) with (आळीची)(बायकू) | pas de traduction en français |
[11] id = 33209 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गुजरी जाऊबाई मी ग सांगते ऐका जातो आपण धुण धुवाया संग आळीच्या बायका gujarī jāūbāī mī ga sāṅgatē aikā jātō āpaṇa dhuṇa dhuvāyā saṅga āḷīcyā bāyakā | ✎ My sister-in-law, my companion, listen to what I say (don’t give others reason to gossip) We, women from the lane, are going together to wash the clothes ▷ (गुजरी)(जाऊबाई) I * I_tell (ऐका) ▷ Goes (आपण)(धुण)(धुवाया) with (आळीच्या)(बायका) | pas de traduction en français |
[12] id = 33210 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जगाच ऐकूनी नको मनात घोर पाळू चुड्याना संगती हायेत आळीच तुझ दिरु jagāca aikūnī nakō manāta ghōra pāḷū cuḍyānā saṅgatī hāyēta āḷīca tujha diru | ✎ Don’t listen to others and keep worrying Your brothers-in-law from the lane are there with your husband ▷ (जगाच)(ऐकूनी) not (मनात)(घोर)(पाळू) ▷ (चुड्याना)(संगती)(हायेत)(आळीच) your (दिरु) | pas de traduction en français |
[13] id = 33211 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | हासत खेळत जाव वाटत तुला खर माझ्या दाजीच्या संगती हायेत आळीची पोर hāsata khēḷata jāva vāṭata tulā khara mājhyā dājīcyā saṅgatī hāyēta āḷīcī pōra | ✎ You feel like going, laughing and joking Boys from the lane are there along with my brother-in-law (sister’s husband) ▷ (हासत)(खेळत)(जाव)(वाटत) to_you (खर) ▷ My (दाजीच्या)(संगती)(हायेत)(आळीची)(पोर) | pas de traduction en français |
[14] id = 33212 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चुडा हासला खेळला नको बाई तू पाप पाळू जोडी दार म्हण हाये शेजाराचा बाळू cuḍā hāsalā khēḷalā nakō bāī tū pāpa pāḷū jōḍī dāra mhaṇa hāyē śējārācā bāḷū | ✎ Husband laughed and joked, woman, don’t hold anything against him He is with his friend Balu from next door ▷ (चुडा)(हासला)(खेळला) not woman you (पाप)(पाळू) ▷ (जोडी) door (म्हण)(हाये)(शेजाराचा)(बाळू) | pas de traduction en français |
[15] id = 33213 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini Village दापसर - Dapsar | धाकल म्हण दिर तुझ्या बोलीची हाणीबाणी जाऊबाई शाणी तुझ्या बोलीची फेरजाणी dhākala mhaṇa dira tujhyā bōlīcī hāṇībāṇī jāūbāī śāṇī tujhyā bōlīcī phērajāṇī | ✎ Younger brother-in-law, you speak arrogantly Sister-in-law is wise, she understands your manner of speaking ▷ (धाकल)(म्हण)(दिर) your (बोलीची)(हाणीबाणी) ▷ (जाऊबाई)(शाणी) your (बोलीची)(फेरजाणी) | pas de traduction en français |
[16] id = 33214 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | हासत खेळत खरच वाटल राणीला वाट जोडीदार भेटल hāsata khēḷata kharaca vāṭala rāṇīlā vāṭa jōḍīdāra bhēṭala | ✎ (Husband) is fun-loving, she feels suspicious His wife thinks he has found someone ▷ (हासत)(खेळत)(खरच)(वाटल) ▷ (राणीला)(वाट)(जोडीदार)(भेटल) | pas de traduction en français |
[17] id = 95543 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | धाकली जाव तोंडाचा घेती लाव दिर मच्छींद्राकड किती तोंडाकड पाहु dhākalī jāva tōṇḍācā ghētī lāva dira macchīndrākaḍa kitī tōṇḍākaḍa pāhu | ✎ Younger sister-in-law (Macchindra’s wife) says whatever comes to her mind How much can I look at brother-in-law Macchindra’s face ▷ (धाकली)(जाव)(तोंडाचा)(घेती) put ▷ (दिर)(मच्छींद्राकड)(किती)(तोंडाकड)(पाहु) | pas de traduction en français |
[18] id = 95597 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | धाकली जाव कामाची बराबरी ऐकाव दिरा कारभारी dhākalī jāva kāmācī barābarī aikāva dirā kārabhārī | ✎ Younger sister-is-law is your equal in work Listen, brother-in-law, in-charge of household affairs ▷ (धाकली)(जाव)(कामाची)(बराबरी) ▷ (ऐकाव)(दिरा)(कारभारी) | pas de traduction en français |