Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-01-01b08
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-1.1bviii (D11-01-01b08)
(18 records)

Display songs in class at higher level (D11-01-01b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-1.1bviii (D11-01-01b08) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Hard but yielding labour in the field

[1] id = 21628
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
केली वरई शेताला सवा शेताला पांगला
सांगते बाई तुला सावा काळाला चांगला
kēlī varaī śētālā savā śētālā pāṅgalā
sāṅgatē bāī tulā sāvā kāḷālā cāṅgalā
no translation in English
▷  Shouted (वरई)(शेताला)(सवा)(शेताला)(पांगला)
▷  I_tell woman to_you (सावा)(काळाला)(चांगला)
pas de traduction en français
[2] id = 21629
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सर भवतानी नाचणी मधी पेरीयील धन
बाळानाइच माझ्या शेती बसल मन
sara bhavatānī nācaṇī madhī pērīyīla dhana
bāḷānāica mājhyā śētī basala mana
no translation in English
▷ (सर)(भवतानी)(नाचणी)(मधी)(पेरीयील)(धन)
▷ (बाळानाइच) my furrow (बसल)(मन)
pas de traduction en français
[3] id = 21630
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माळा करीली काठळ शेता केली नाचणी
आल पिकावरी शेत बाळ माझ्याला नाचणी
māḷā karīlī kāṭhaḷa śētā kēlī nācaṇī
āla pikāvarī śēta bāḷa mājhyālā nācaṇī
no translation in English
▷ (माळा)(करीली)(काठळ)(शेता) shouted (नाचणी)
▷  Here_comes (पिकावरी)(शेत) son (माझ्याला)(नाचणी)
pas de traduction en français
[4] id = 21631
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सावाना म्हण सावा सावा काळाला सामील
बाळायानी माझ्या डोंगरी पेरली जमीन
sāvānā mhaṇa sāvā sāvā kāḷālā sāmīla
bāḷāyānī mājhyā ḍōṅgarī pēralī jamīna
no translation in English
▷ (सावाना)(म्हण)(सावा)(सावा)(काळाला)(सामील)
▷ (बाळायानी) my (डोंगरी)(पेरली)(जमीन)
pas de traduction en français
[5] id = 21632
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळानी केल शेत नीट तोडीला डोंगर
वाणीच बाळ माझ शेत कराया गंभीर
bāḷānī kēla śēta nīṭa tōḍīlā ḍōṅgara
vāṇīca bāḷa mājha śēta karāyā gambhīra
no translation in English
▷ (बाळानी) did (शेत)(नीट)(तोडीला)(डोंगर)
▷ (वाणीच) son my (शेत)(कराया)(गंभीर)
pas de traduction en français
[6] id = 71813
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
Village सारुळ - Sarul
तिफण्याबाईन मणाचा पेरा केला
रासण्याला शिण आला
tiphaṇyābāīna maṇācā pērā kēlā
rāsaṇyālā śiṇa ālā
no translation in English
▷ (तिफण्याबाईन)(मणाचा)(पेरा) did
▷ (रासण्याला)(शिण) here_comes
pas de traduction en français
[7] id = 71987
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
कुलंब्याच बाळ पड धनगराच्या पाया
आली उसाची लागवड या शेती खतवाया
kulambyāca bāḷa paḍa dhanagarācyā pāyā
ālī usācī lāgavaḍa yā śētī khatavāyā
no translation in English
▷ (कुलंब्याच) son (पड)(धनगराच्या)(पाया)
▷  Has_come (उसाची)(लागवड)(या) furrow (खतवाया)
pas de traduction en français
[8] id = 101460
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
जमीन काजळाची वडी
शेती राबवित्यात घरचं गडी
jamīna kājaḷācī vaḍī
śētī rābavityāta gharacaṁ gaḍī
no translation in English
▷ (जमीन)(काजळाची)(वडी)
▷  Furrow (राबवित्यात)(घरचं)(गडी)
pas de traduction en français
[9] id = 101461
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
लावनीचा आंबा पाणी घालीती वाटी लोटीती
आंबे मोहर येण्यासाठी
lāvanīcā āmbā pāṇī ghālītī vāṭī lōṭītī
āmbē mōhara yēṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (लावनीचा)(आंबा) water, (घालीती)(वाटी)(लोटीती)
▷ (आंबे)(मोहर)(येण्यासाठी)
pas de traduction en français
[10] id = 101462
भारमल सोना - Bharmal Sona
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बाई उसाच्या वावयरी वाढ कुपाच्या बाहेयरी
अन् माझीया बाळयाची कष्ट कुळंबाची दुहेयरी ग
bāī usācyā vāvayarī vāḍha kupācyā bāhēyarī
ana mājhīyā bāḷayācī kaṣṭa kuḷambācī duhēyarī ga
no translation in English
▷  Woman (उसाच्या)(वावयरी)(वाढ)(कुपाच्या)(बाहेयरी)
▷ (अन्)(माझीया)(बाळयाची)(कष्ट)(कुळंबाची)(दुहेयरी) *
pas de traduction en français
[11] id = 101463
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
काय करीते एवढ्या उसाच्या थळाला
पिकाली कापसी नाही ऐकत गुळाला
kāya karītē ēvaḍhyā usācyā thaḷālā
pikālī kāpasī nāhī aikata guḷālā
no translation in English
▷  Why I_prepare (एवढ्या)(उसाच्या)(थळाला)
▷ (पिकाली)(कापसी) not (ऐकत)(गुळाला)
pas de traduction en français
[12] id = 101464
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
शेत माझ बदायली पाणीयाच तळ
लावीयला उस बैल बारश्यामुळ
śēta mājha badāyalī pāṇīyāca taḷa
lāvīyalā usa baila bāraśyāmuḷa
no translation in English
▷ (शेत) my (बदायली)(पाणीयाच)(तळ)
▷ (लावीयला)(उस)(बैल)(बारश्यामुळ)
pas de traduction en français
[13] id = 101465
मोहीते आक्का - Mohite Akka
Village आरा - Ara
लाव बिन उस कोणी तोडीला पायालाव
माझ्याया बाळाच कष्ट कोळंब्याच दुहिरी
lāva bina usa kōṇī tōḍīlā pāyālāva
mājhyāyā bāḷāca kaṣṭa kōḷambyāca duhirī
no translation in English
▷  Put (बिन)(उस)(कोणी)(तोडीला)(पायालाव)
▷ (माझ्याया)(बाळाच)(कष्ट)(कोळंब्याच)(दुहिरी)
pas de traduction en français
[14] id = 101466
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
जोंधळा रायाचे याचे सुपसुप पान
असे केले कष्ट हिवतापामध्ये राघुबानं
jōndhaḷā rāyācē yācē supasupa pāna
asē kēlē kaṣṭa hivatāpāmadhyē rāghubānaṁ
no translation in English
▷ (जोंधळा) paternal_uncle (याचे)(सुपसुप)(पान)
▷ (असे)(केले)(कष्ट)(हिवतापामध्ये)(राघुबानं)
pas de traduction en français
[15] id = 101467
मोहीते आक्का - Mohite Akka
Village आरा - Ara
लावबीनीचा उस पाला कुपाच्या बाहेरी
माझ्या बाळाचे कष्ट कोळंब्याच दुहेरी
lāvabīnīcā usa pālā kupācyā bāhērī
mājhyā bāḷācē kaṣṭa kōḷambyāca duhērī
no translation in English
▷ (लावबीनीचा)(उस)(पाला)(कुपाच्या)(बाहेरी)
▷  My (बाळाचे)(कष्ट)(कोळंब्याच)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[16] id = 102628
चौघुले गौरा - Chaughule Goura
Village राशीवडे - Rashivade
शेतात ग माझ्या उस वाढ कुपाच्या बाहेरी
तान्ह्या बाळाच कुळंबाच कष्ट दुहेरी
śētāta ga mājhyā usa vāḍha kupācyā bāhērī
tānhyā bāḷāca kuḷambāca kaṣṭa duhērī
no translation in English
▷ (शेतात) * my (उस)(वाढ)(कुपाच्या)(बाहेरी)
▷ (तान्ह्या)(बाळाच)(कुळंबाच)(कष्ट)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[17] id = 102648
मुजमुले शांता - Mujmule Shanta
Village माहुर - Mahur
पाणी ग पडते मोत्याच्या शिरवा
बाळ बागाचा हिरवा
pāṇī ga paḍatē mōtyācyā śiravā
bāḷa bāgācā hiravā
no translation in English
▷  Water, * (पडते)(मोत्याच्या)(शिरवा)
▷  Son (बागाचा)(हिरवा)
pas de traduction en français
[18] id = 102656
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
शेजीच झाले काम माझ आल थोड्यावरी
नेनंते राघु माझे हेलकरीच्या गाड्या भरी
śējīca jhālē kāma mājha āla thōḍyāvarī
nēnantē rāghu mājhē hēlakarīcyā gāḍyā bharī
no translation in English
▷ (शेजीच) become (काम) my here_comes (थोड्यावरी)
▷ (नेनंते)(राघु)(माझे)(हेलकरीच्या)(गाड्या)(भरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Hard but yielding labour in the field
⇑ Top of page ⇑