Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-03-02j03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-3.2jiii (D10-03-02j03)
(16 records)

Display songs in class at higher level (D10-03-02j)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-3.2jiii (D10-03-02j03) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son migrates to city / He has forgotten village language

The Mumbai culture and the Village culture are two different cultures. Mumbai and the village are two separate entities. The person who goes to Mumbai not only forgets the language they speak in the village but also their vilage customs and practices. So, the people in the village say that you no longer belong to the village, you have become a real Bombaite. You have forgotten the village.
[1] id = 20841
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
ममईला गेला लई ममईवाला झाला
आपल्या देशाची बोली विसरुनी आला
mamaīlā gēlā laī mamīvālā jhālā
āpalyā dēśācī bōlī visarunī ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (ममईला) has_gone (लई)(ममईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाची) say (विसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[2] id = 20842
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईला गेल बाळ मुंबईवाल झाल
आपल्या मुलखाची बोली विसरुनी गेल
mumbaīlā gēla bāḷa mumbīvāla jhāla
āpalyā mulakhācī bōlī visarunī gēla
My son went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) gone son (मुंबईवाल)(झाल)
▷ (आपल्या)(मुलखाची) say (विसरुनी) gone
pas de traduction en français
[3] id = 20843
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
मंमईवाला गेला लई झाला मंबईवाला
देशानावरी आला बोली गावाची इसरला
mammīvālā gēlā laī jhālā mambīvālā
dēśānāvarī ālā bōlī gāvācī isaralā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He forgot the language we speak in our village
▷ (मंमईवाला) has_gone (लई)(झाला)(मंबईवाला)
▷ (देशानावरी) here_comes say (गावाची)(इसरला)
pas de traduction en français
[4] id = 34409
त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu
Village पुणतांबा - Puntamba
मुंबईला गेला मुंबईवाला झाला
आपुल्या देशाची बोली इसरुन आला
mumbaīlā gēlā mumbīvālā jhālā
āpulyā dēśācī bōlī isaruna ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) has_gone (मुंबईवाला)(झाला)
▷ (आपुल्या)(देशाची) say (इसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[5] id = 49809
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
ममईला गेला ममईवाला झाला
अपुल्या देशाची बोली इसरुन आला
mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
apulyā dēśācī bōlī isaruna ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (अपुल्या)(देशाची) say (इसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 62534
थोरात ऋतू - Thorat Rutui
Village पुणतांबा - Puntamba
मुंबईला गेला मुंबई वाला झाला
आपल्या देशाची बोली विसरला
mumbaīlā gēlā mumbaī vālā jhālā
āpalyā dēśācī bōlī visaralā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) has_gone (मुंबई)(वाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाची) say (विसरला)
pas de traduction en français
[7] id = 62539
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
असा ममईला गेला ममईवाला झाला
आण तो आपल्या देशाची बोली इसरुनी आला
asā mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
āṇa tō āpalyā dēśācī bōlī isarunī ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (असा)(ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (आण)(तो)(आपल्या)(देशाची) say (इसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[8] id = 64645
गायकवाड नानुबाई - Gaykawad Nanubai
Village खरवंडी - Kharvande
ममईला गेला ममईवाला झाला
आपल्या देशाचे बोली इसरुन आला
mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
āpalyā dēśācē bōlī isaruna ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाचे) say (इसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[9] id = 71869
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
ममईला गेला ममईवाला झाला
आपल्या देशाच्या बोली इसरुन आला
mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
āpalyā dēśācyā bōlī isaruna ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाच्या) say (इसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[10] id = 82649
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
मुंबईला गेला मुंबईवाला झाला
आपल्या देशाची बोली विसरुन आला
mumbaīlā gēlā mumbīvālā jhālā
āpalyā dēśācī bōlī visaruna ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) has_gone (मुंबईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाची) say (विसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[11] id = 99453
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
मुंबईला गेला असा मंमईवाला झाला
तांबड्या पैशाला दिडकीच म्हणु लागला
mumbaīlā gēlā asā mammīvālā jhālā
tāmbaḍyā paiśālā diḍakīca mhaṇu lāgalā
He went to Mumbai, he became a part and parcel of Mumbai
He started calling Tambda paisa* (a coin of higher value) Didki (a very small coin)
▷ (मुंबईला) has_gone (असा)(मंमईवाला)(झाला)
▷ (तांबड्या)(पैशाला)(दिडकीच) say (लागला)
pas de traduction en français
paisaA small coin
[12] id = 100896
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
मुंबईला गेला मुंबईवाला झाला
आपल्या देशाची बोली विसरुनी आला
mumbaīlā gēlā mumbīvālā jhālā
āpalyā dēśācī bōlī visarunī ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) has_gone (मुंबईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशाची) say (विसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[13] id = 100897
धुमाळ लक्ष्मी - Dhumal Lakshmi N.
Village पिंपळे - Pimple
ममईला गेला ममईवाला झाला
आपल्या देशायाला बोल इसरुन गेला
mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
āpalyā dēśāyālā bōla isaruna gēlā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (आपल्या)(देशायाला) says (इसरुन) has_gone
pas de traduction en français
[14] id = 100898
नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai
Village बेलापूर - Belapur
असे ममईला गेला ममईवाला झाला
आनतो आपल्या देशाची बोली ईसरुनी आला
asē mamaīlā gēlā mamīvālā jhālā
ānatō āpalyā dēśācī bōlī īsarunī ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
And he has forgotten our village language
▷ (असे)(ममईला) has_gone (ममईवाला)(झाला)
▷ (आनतो)(आपल्या)(देशाची) say (ईसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[15] id = 100899
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
म्हणती ममईला गेला हा ग ममईवाला झाला
म्हणती आपल्या देशाची बोली इसरुनी गेला
mhaṇatī mamaīlā gēlā hā ga mamīvālā jhālā
mhaṇatī āpalyā dēśācī bōlī isarunī gēlā
They say, he went to Mumbai, he became a real Bombayite
And he forgot the language we speak in our village language
▷ (म्हणती)(ममईला) has_gone (हा) * (ममईवाला)(झाला)
▷ (म्हणती)(आपल्या)(देशाची) say (इसरुनी) has_gone
pas de traduction en français
[16] id = 100900
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
मुंबईला गेला ग बाई मुंबईवाला झाला
आपुल्या देशाच्या बोल्या विसरुनी आला
mumbaīlā gēlā ga bāī mumbīvālā jhālā
āpulyā dēśācyā bōlyā visarunī ālā
He went to Mumbai, he became a real Bombayite
He has forgotten our village language
▷ (मुंबईला) has_gone * woman (मुंबईवाला)(झाला)
▷ (आपुल्या)(देशाच्या)(बोल्या)(विसरुनी) here_comes
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He has forgotten village language
⇑ Top of page ⇑