➡ Display songs in class at higher level (D10-02-05d)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 19754 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बैला परास माझा अवत्या भागाला माझ्या बाळाला मार पडीया लागला bailā parāsa mājhā avatyā bhāgālā mājhyā bāḷālā māra paḍīyā lāgalā | ✎ More than the bullock, my driver of the plough is tired My son had to turn back ▷ (बैला)(परास) my (अवत्या)(भागाला) ▷ My (बाळाला)(मार)(पडीया)(लागला) | pas de traduction en français |
[2] id = 19755 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना बैल गाडी जायाची घाटात गाडीना वाल्या दादा माझा भुकेला शेतात gāḍī nā baila gāḍī jāyācī ghāṭāta gāḍīnā vālyā dādā mājhā bhukēlā śētāta | ✎ The bullocks and the cart will be going through the ghat* (mountain road) My brother cartman is hungry in the field ▷ (गाडी) * (बैल)(गाडी) will_go (घाटात) ▷ (गाडीना)(वाल्या)(दादा) my (भुकेला)(शेतात) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 19756 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाना याच्या माझ्या गाडीमधी हाये भात धुर्यावर बस बाळ माझ गाण गाते bāḷānā yācyā mājhyā gāḍīmadhī hāyē bhāta dhuryāvara basa bāḷa mājha gāṇa gātē | ✎ My son’s cart is loaded with rice My son sitting in the driver’s seat is singing a song ▷ (बाळाना) of_his_place my (गाडीमधी)(हाये)(भात) ▷ (धुर्यावर)(बस) son my (गाण)(गाते) | pas de traduction en français |
[4] id = 38462 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | हात मी जोडीते गाडीवान लोका आनवळ राघू माझा मोरप्याला घालू नका hāta mī jōḍītē gāḍīvāna lōkā ānavaḷa rāghū mājhā mōrapyālā ghālū nakā | ✎ I fold my hands to you, cartmen Raghu*, my son, is still a playful child, don’t keep him in the front ▷ Hand I (जोडीते)(गाडीवान)(लोका) ▷ (आनवळ)(राघू) my (मोरप्याला)(घालू)(नका) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 68190 ✓ सावंत सखु - Sawant Sakhu Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS -54 | गाडीवाल्या दादा तुझ्या गाडीला कंदील सांगते बाळा तुला तुझ्या उजाडानी हावश्या बांधीतो मंदिर gāḍīvālyā dādā tujhyā gāḍīlā kandīla sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā aujāḍānī hāvaśyā bāndhītō mandira | ✎ Brother cartman, your cart has a lantern I tell you, son, thanks to the light provided by you, the enthusiastic person builds the temple ▷ (गाडीवाल्या)(दादा) your (गाडीला)(कंदील) ▷ I_tell child to_you your (उजाडानी)(हावश्या)(बांधीतो)(मंदिर) | pas de traduction en français |
[6] id = 78278 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | औक मागते खिंडीतील बापुदेवा बाळायाची माझ्या गाडी बैल सुखी यावा auka māgatē khiṇḍītīla bāpudēvā bāḷāyācī mājhyā gāḍī baila sukhī yāvā | ✎ I ask for a long life to my son to Bapudev (a local deity) in the mountain pass Let my son, the bullock and the cart come home safely ▷ (औक)(मागते)(खिंडीतील)(बापुदेवा) ▷ (बाळायाची) my (गाडी)(बैल)(सुखी)(यावा) | pas de traduction en français |
[7] id = 80689 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | गाडीच्या बैलाला नको मारु धपाधपा त्याने बाईच्या केल्या खेपा gāḍīcyā bailālā nakō māru dhapādhapā tyānē bāīcyā kēlyā khēpā | ✎ Don’t keep beating the bullock of the cart In difficult times (especially at the time of deliveries), he has taken your mother to and fro ▷ (गाडीच्या)(बैलाला) not (मारु)(धपाधपा) ▷ (त्याने)(बाईच्या)(केल्या)(खेपा) | pas de traduction en français |
[8] id = 80791 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | बैलाच नाव रंगार्या भिंगार्या हाये रंगार्या भिंगार्या रंगीत गाडीवाल्या bailāca nāva raṅgāryā bhiṅgāryā hāyē raṅgāryā bhiṅgāryā raṅgīta gāḍīvālyā | ✎ The name of the bullock is Rangarya Bhingarya You, colourful cartman, the name is Rangarya Bhingarya ▷ (बैलाच)(नाव)(रंगार्या)(भिंगार्या) ▷ (हाये)(रंगार्या)(भिंगार्या)(रंगीत)(गाडीवाल्या) | pas de traduction en français |
[9] id = 99387 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | लातुर पेठमधी काय किराणा महागला छंद गाडीचा लागला माझ्या राजस बाळाला lātura pēṭhamadhī kāya kirāṇā mahāgalā chanda gāḍīcā lāgalā mājhyā rājasa bāḷālā | ✎ In Latur market, the groceries have become very expensive My dear son has taken a great liking for driving the cart ▷ (लातुर)(पेठमधी) why (किराणा)(महागला) ▷ (छंद)(गाडीचा)(लागला) my (राजस)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 99388 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | हात मी जोडीते गाडीवान लोका आनवळ राघु माझा मोरण्याला घालु नका hāta mī jōḍītē gāḍīvāna lōkā ānavaḷa rāghu mājhā mōraṇyālā ghālu nakā | ✎ I fold my hands to you, cartmen Raghu*, my son, is still a playful child, don’t keep him in the front ▷ Hand I (जोडीते)(गाडीवान)(लोका) ▷ (आनवळ)(राघु) my (मोरण्याला)(घालु)(नका) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 99389 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | गाडीच्या बैलाला घाट्या घुंगर पिवळ शीर आला म्हणीतो पाणगावकर gāḍīcyā bailālā ghāṭyā ghuṅgara pivaḷa śīra ālā mhaṇītō pāṇagāvakara | ✎ The cord and bells around the neck of the bullock of the cart are yellow (which has become an identity of the bullock) They say, Pangaonkar has come ▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(घाट्या)(घुंगर)(पिवळ)(शीर) ▷ Here_comes (म्हणीतो)(पाणगावकर) | pas de traduction en français |
[12] id = 99390 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | गावाला गेली गाडी जीवाला घोकनी बैल गाडीला देखुनी gāvālā gēlī gāḍī jīvālā ghōkanī baila gāḍīlā dēkhunī | ✎ The cart has gone to another village, I am worried Looking at the bullock cart ▷ (गावाला) went (गाडी)(जीवाला)(घोकनी) ▷ (बैल)(गाडीला)(देखुनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 100193 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | माळाच्या वाटनी सायकल पळते जोरान दसती उडते वार्यान māḷācyā vāṭanī sāyakala paḷatē jōrāna dasatī uḍatē vāryāna | ✎ On the way to the field, bicycle is running fast His tunic is fluttering in the wind ▷ (माळाच्या)(वाटनी)(सायकल)(पळते)(जोरान) ▷ (दसती)(उडते)(वार्यान) | pas de traduction en français |
[14] id = 102214 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | गाडीच्या गाडीवान तुझ्या गाडीची नवी दांडी तान्ह माझ बाळ धनी लाडक्या बैल चांदी gāḍīcyā gāḍīvāna tujhyā gāḍīcī navī dāṇḍī tānha mājha bāḷa dhanī lāḍakyā baila cāndī | ✎ Cartman of the cart, your cart as a new rod My young son is the master of Chandi, his favourite bullock ▷ (गाडीच्या)(गाडीवान) your (गाडीची)(नवी)(दांडी) ▷ (तान्ह) my son (धनी)(लाडक्या)(बैल)(चांदी) | pas de traduction en français |
[15] id = 102221 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | गाडा गुतला गुतली याची धाव कोणी सांगितल सरजा राजीयाच नाव gāḍā gutalā gutalī yācī dhāva kōṇī sāṅgitala sarajā rājīyāca nāva | ✎ Your cart has got stuck in the soil, the iron rod of the wheel is sunk Someone told me Sarjaraja bullock’s name ▷ (गाडा)(गुतला)(गुतली)(याची)(धाव) ▷ (कोणी)(सांगितल)(सरजा)(राजीयाच)(नाव) | pas de traduction en français |
[16] id = 102232 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | गाडीचा गाडीवाना गाडी जाऊ दे दमान माझ्या त्या बाळाची बंडी भिजली घामान gāḍīcā gāḍīvānā gāḍī jāū dē damāna mājhyā tyā bāḷācī baṇḍī bhijalī ghāmāna | ✎ Brother cartman, drive the cart a little slowly My son’s jacket is soaked with sweat ▷ (गाडीचा)(गाडीवाना)(गाडी)(जाऊ)(दे)(दमान) ▷ My (त्या)(बाळाची)(बंडी)(भिजली)(घामान) | pas de traduction en français |
[17] id = 102256 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | अशा भरील्या बाजारात नार पुसती याला त्याला नार पुसती याला त्याला म्होर्या बैलाचा गाडीवाला aśā bharīlyā bājārāta nāra pusatī yālā tyālā nāra pusatī yālā tyālā mhōryā bailācā gāḍīvālā | ✎ In the crowded market, the woman is asking everyone She is asking, where is the cartman who has dark-coloured bullock for his cart ▷ (अशा)(भरील्या)(बाजारात)(नार)(पुसती)(याला)(त्याला) ▷ (नार)(पुसती)(याला)(त्याला)(म्होर्या)(बैलाचा)(गाडीवाला) | pas de traduction en français |