➡ Display songs in class at higher level (D10-02-05)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 19561 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | गाडी माग गाडी मधल्या गाडीला भिडवू आता माझ्या बाळा सजी रुमाल उडवू gāḍī māga gāḍī madhalyā gāḍīlā bhiḍavū ātā mājhyā bāḷā sajī rumāla uḍavū | ✎ One cart behind the other, take near the middle one Now, my son, wave a scarf from the terrace ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधल्या)(गाडीला)(भिडवू) ▷ (आता) my child (सजी)(रुमाल)(उडवू) | pas de traduction en français |
[2] id = 19562 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | गाडी माग गाडी मधली गाडी माझी माझी बाळाच्या बैलाला झुली गजनी अमदाबादी gāḍī māga gāḍī madhalī gāḍī mājhī mājhī bāḷācyā bailālā jhulī gajanī amadābādī | ✎ One cart behind the other, the middle one is mine My son’s bullock has a decorative Ahmedabadi* Gajani style cloth on his back ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधली)(गाडी) my my ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(झुली)(गजनी)(अमदाबादी) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 19563 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | गाडी माग गाडी मधली गाडी हाये माझी बाळाच्या बैलाला झुली आहेत अहमदाबादी gāḍī māga gāḍī madhalī gāḍī hāyē mājhī bāḷācyā bailālā jhulī āhēta ahamadābādī | ✎ One cart behind the other, the middle one is mine My son’s bullock has a decorative Ahmedabadi* Gajani style cloth on his back ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधली)(गाडी)(हाये) my ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(झुली)(आहेत)(अहमदाबादी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 19564 ✓ रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi Village कोंढुर - Kondhur | गाड्या मागे गाड्या मधल्या गाडीच कोण गाऊ आता माझ बाळ बैल हौशाच घेत नाऊ gāḍyā māgē gāḍyā madhalyā gāḍīca kōṇa gāū ātā mājha bāḷa baila hauśāca ghēta nāū | ✎ One cart behind the other, who is singing in the middle cart Now, my son is taking the name of Hausha bullock ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(मधल्या)(गाडीच) who (गाऊ) ▷ (आता) my son (बैल)(हौशाच)(घेत)(नाऊ) | pas de traduction en français |
[5] id = 19565 ✓ दिडे वेणू - Dide Venu Village कोळवण - Kolwan | गाडी मागे गाडी गाडी वाल्यानी लाविली बैल माझ्या वकिलानी पेठ मंडई दावीली gāḍī māgē gāḍī gāḍī vālyānī lāvilī baila mājhyā vakilānī pēṭha maṇḍī dāvīlī | ✎ The cartmen parked one cart behind the other But Vakil, my bullock, took me to the vegetable market ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(वाल्यानी)(लाविली) ▷ (बैल) my (वकिलानी)(पेठ)(मंडई)(दावीली) | pas de traduction en français |
[6] id = 19566 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | गाड्या मागे गाड्या गाड्या निघाल्या चिर्याला बाळायाला माझ्या हाका मारती हिर्याला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā nighālyā ciryālā bāḷāyālā mājhyā hākā māratī hiryālā | ✎ One cart after the other, carts have left for getting chiselled stone They are calling my son, my diamond ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(निघाल्या)(चिर्याला) ▷ (बाळायाला) my (हाका)(मारती)(हिर्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 19567 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | गाड्या मागे गाड्या गाड्या जायाच्या पलरीला बाळायाच्या माझ्या झुली राहिल्या वलणीला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā jāyācyā palarīlā bāḷāyācyā mājhyā jhulī rāhilyā valaṇīlā | ✎ One cart after the other, carts are going a long distance My son’s decorative cloth (for the bullocks) has remained on the line ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(जायाच्या)(पलरीला) ▷ (बाळायाच्या) my (झुली)(राहिल्या)(वलणीला) | pas de traduction en français |
[8] id = 19568 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | गाड्या माग गाड्या गाडीवाला हाये नादी धुर्यात बसूनी लावी चाबुकाला वादी gāḍyā māga gāḍyā gāḍīvālā hāyē nādī dhuryāta basūnī lāvī cābukālā vādī | ✎ One cart behind the other, the cartman is whimsical Sitting on the border of the field, he ties the leather strap to the whip ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाडीवाला)(हाये)(नादी) ▷ (धुर्यात)(बसूनी)(लावी)(चाबुकाला)(वादी) | pas de traduction en français |
[9] id = 38929 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गाड्या मागे गाड्या पुण्याला गेल्या वीस पुण्याला गेल्या वीस बाळा सायकलीवरी बस gāḍyā māgē gāḍyā puṇyālā gēlyā vīsa puṇyālā gēlyā vīsa bāḷā sāyakalīvarī basa | ✎ One cart behind the other, twenty carts have gone to Pune Son, you ride a bicycle ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(पुण्याला)(गेल्या)(वीस) ▷ (पुण्याला)(गेल्या)(वीस) child (सायकलीवरी)(बस) | pas de traduction en français |
[10] id = 19570 ✓ गोळे कोंडा - Gole Konda Village पिरंगुट - Pirangut | गाड्या मागे गाड्या गाडीवाल खेतरी बाळायानी माझ्या हाडप ठेवीली छतरी gāḍyā māgē gāḍyā gāḍīvāla khētarī bāḷāyānī mājhyā hāḍapa ṭhēvīlī chatarī | ✎ One cart behind the other, the cartman is mischievous My son kept his umbrella hidden ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाडीवाल)(खेतरी) ▷ (बाळायानी) my (हाडप)(ठेवीली)(छतरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 19571 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | गाड्या माग गाड्या गाडीवाला आहे बंड आता माझ बाळ लावी चाबुकाला गोंड gāḍyā māga gāḍyā gāḍīvālā āhē baṇḍa ātā mājha bāḷa lāvī cābukālā gōṇḍa | ✎ One cart behind the other, the cartman is rebellious Now, my son is tying tassels to his whip ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाडीवाला)(आहे) stop ▷ (आता) my son (लावी)(चाबुकाला)(गोंड) | pas de traduction en français |
[12] id = 19572 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना माग गाडी मधल्या बैलाची कवळी खोंड बाळायाला ग माझ्या गाडीवाल्याला बैल दंड gāḍī nā māga gāḍī madhalyā bailācī kavaḷī khōṇḍa bāḷāyālā ga mājhyā gāḍīvālyālā baila daṇḍa | ✎ One cart behind the other, the bullocks of the middle cart are very young The bullocks match my (young) son, my cartman ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी)(मधल्या)(बैलाची)(कवळी)(खोंड) ▷ (बाळायाला) * my (गाडीवाल्याला)(बैल)(दंड) | pas de traduction en français |
[13] id = 19573 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी माग गाडी गाडी आली दिंडीला बाळाईला माझ्या रात्र झाली चेंडूला gāḍī māga gāḍī gāḍī ālī diṇḍīlā bāḷāīlā mājhyā rātra jhālī cēṇḍūlā | ✎ One cart behind the other, the cart came near the gate It had become dark for my playful son ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी) has_come (दिंडीला) ▷ (बाळाईला) my (रात्र) has_come (चेंडूला) | pas de traduction en français |
[14] id = 19574 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी आली धक्याला सांगते बाई तुला रात्र झाली सख्याला gāḍī māgē gāḍī ālī dhakyālā sāṅgatē bāī tulā rātra jhālī sakhyālā | ✎ One cart behind the other came near the parapet wall I tell you, woman, it was night for my son ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी) has_come (धक्याला) ▷ I_tell woman to_you (रात्र) has_come (सख्याला) | pas de traduction en français |
[15] id = 19575 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | गाडी ना माग गाडी तुझ्या गाडीच बैल ऊच सांगते बाळा तुला शिड्या लावूनी गोण्या रच gāḍī nā māga gāḍī tujhyā gāḍīca baila ūca sāṅgatē bāḷā tulā śiḍyā lāvūnī gōṇyā raca | ✎ One cart behind the other, the bullocks of your cart are tall I tell you, son, place a ladder and load the sacks ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी) your (गाडीच)(बैल)(ऊच) ▷ I_tell child to_you (शिड्या)(लावूनी)(गोण्या)(रच) | pas de traduction en français |
[16] id = 19576 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गाडीमागे गाडी गाडीवानानी लावली बैल हौशानी जाऊन मंडई पाहीली gāḍīmāgē gāḍī gāḍīvānānī lāvalī baila hauśānī jāūna maṇḍī pāhīlī | ✎ The cartman placed one cart behind the other Hausha bullock went and saw the vegetable market ▷ (गाडीमागे)(गाडी)(गाडीवानानी)(लावली) ▷ (बैल)(हौशानी)(जाऊन)(मंडई)(पाहीली) | pas de traduction en français |
[17] id = 19577 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गाडी माग गाडी मधल्या गाडीचा तट्या लाल आता माझ बाळ हौशा पुण्याला गेला काल gāḍī māga gāḍī madhalyā gāḍīcā taṭyā lāla ātā mājha bāḷa hauśā puṇyālā gēlā kāla | ✎ One cart behind the other, the matting of the middle cart is red Now, my enthusiastic son has goe to Pune yesterday ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधल्या)(गाडीचा)(तट्या)(लाल) ▷ (आता) my son (हौशा)(पुण्याला) has_gone (काल) | pas de traduction en français |
[18] id = 19578 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना माग गाडी बाळ माझ्याची गाडी वाज बाळ माझ्याचा बैलाला कस घुंगरु पट साज gāḍī nā māga gāḍī bāḷa mājhyācī gāḍī vāja bāḷa mājhyācā bailālā kasa ghuṅgaru paṭa sāja | ✎ One cart behind the other, my son’s cart is making a sound A belt with bells (around his neck) is looking nice on my son’s bullock ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी) son (माझ्याची)(गाडी)(वाज) ▷ Son (माझ्याचा)(बैलाला) how (घुंगरु)(पट)(साज) | pas de traduction en français |
[19] id = 19579 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गाडी माग गाडी मधली गाडी सागवानी आता माझ्या बाळा नंदी तुझ वाघावाणी gāḍī māga gāḍī madhalī gāḍī sāgavānī ātā mājhyā bāḷā nandī tujha vāghāvāṇī | ✎ One cart behind the other, the middle cart is of teak wood Now my son, your bullocks are tough and strong like a tiger ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधली)(गाडी)(सागवानी) ▷ (आता) my child (नंदी) your (वाघावाणी) | pas de traduction en français |
[20] id = 19580 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाडी जाऊ दया हळू हळू बाळ ना माझ्याच्या बैलाला पट चढई माझ बाळू gāḍyā māgē gāḍyā gāḍī jāū dayā haḷū haḷū bāḷa nā mājhyācyā bailālā paṭa caḍhaī mājha bāḷū | ✎ One cart after the other, let the carts go slowly My son is putting a cloth on his bullock’s back ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाडी)(जाऊ)(दया)(हळू)(हळू) ▷ Child * (माझ्याच्या)(बैलाला)(पट)(चढई) my (बाळू) | pas de traduction en français |
[21] id = 19581 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या ना माग गाड्या गाडी हाणणार झोकाचा वाणीचा माझा हिरा बाळ मोठ्या लोकाचा gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍī hāṇaṇāra jhōkācā vāṇīcā mājhā hirā bāḷa mōṭhyā lōkācā | ✎ One cart behind the other, the one who is driving the cart is a proud handsome person My dear diamond, my son, from a reputed family ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाडी)(हाणणार)(झोकाचा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा) son (मोठ्या)(लोकाचा) | pas de traduction en français |
[22] id = 19582 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्यान मागे गाड्या गाड्या चालल्या खडाखडा बैल बाळाचा रगेल तुम्ही बैलाचा कासरा वढा gāḍyāna māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā khaḍākhaḍā baila bāḷācā ragēla tumhī bailācā kāsarā vaḍhā | ✎ One cart behind the other, the carts are going, making a rumbling noise My son’s bullock is uncontrollable, you pull the bullock’s reins ▷ (गाड्यान)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(खडाखडा) ▷ (बैल)(बाळाचा)(रगेल)(तुम्ही)(बैलाचा)(कासरा)(वढा) | pas de traduction en français |
[23] id = 19583 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्याना माग गाड्या लांब पल्याला झाली दाटी बाळ माझ्याच्या बैलासाठी तो घेतो गळपटी gāḍyānā māga gāḍyā lāmba palyālā jhālī dāṭī bāḷa mājhyācyā bailāsāṭhī tō ghētō gaḷapaṭī | ✎ One cart after the other, there is a long line My son gets a belt to be put around his bullock’s neck ▷ (गाड्याना)(माग)(गाड्या)(लांब)(पल्याला) has_come (दाटी) ▷ Son (माझ्याच्या)(बैलासाठी)(तो)(घेतो)(गळपटी) | pas de traduction en français |
[24] id = 19584 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मागे गाडी गाडी चालली एकली विसरुनी राहीली माझ्या बैलाची साखळी gāḍī māgē gāḍī gāḍī cālalī ēkalī visarunī rāhīlī mājhyā bailācī sākhaḷī | ✎ One cart after the other, one cart is alone I have forgotten my bullock’s chain ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(चालली) alone ▷ (विसरुनी)(राहीली) my (बैलाची)(साखळी) | pas de traduction en français |
[25] id = 19585 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या दोन बाळाच्या माझ्या गाडीला बाजीबन gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā dōna bāḷācyā mājhyā gāḍīlā bājībana | ✎ One cart after the other, two carts are going Bajiban (a woven black thread) is tied to my son’s cart ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या) two ▷ (बाळाच्या) my (गाडीला)(बाजीबन) | pas de traduction en français |
Notes => | Bajiban or Bajban is a black woven thread. This thread is tied to a child’s hand, a bullock’s horns or to the front side of a bullock cart. It is supposed to protect them from the influence of an evil eye. | ||
[26] id = 19586 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी मागे गाड्या लागल्यात तीन पुण्याच्या वडाखाली बाळा टाकाव उन gāḍī māgē gāḍyā lāgalyāta tīna puṇyācyā vaḍākhālī bāḷā ṭākāva una | ✎ Three carts are going one after the other Son, wait under a Banyan* tree in Pune until the sun goes down ▷ (गाडी)(मागे)(गाड्या)(लागल्यात)(तीन) ▷ (पुण्याच्या)(वडाखाली) child (टाकाव)(उन) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 19587 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडीमागे गाडी गाडी चालल्या तीन हाती चाबूक बाळ हाणतो छान gāḍīmāgē gāḍī gāḍī cālalyā tīna hātī cābūka bāḷa hāṇatō chāna | ✎ One cart behind the other, three carts are going With a whip in hand, he drives the cart well ▷ (गाडीमागे)(गाडी)(गाडी)(चालल्या)(तीन) ▷ (हाती)(चाबूक) son (हाणतो)(छान) | pas de traduction en français |
[28] id = 19588 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्याना माग गाड्या गाड्या चालल्या चार तुझ्या ना गाडीला जस खिलारी हीर gāḍyānā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā cāra tujhyā nā gāḍīlā jasa khilārī hīra | ✎ One cart behind the other, four carts are going Your cart has a Khillari breed of bullock, he is like diamond ▷ (गाड्याना)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चार) ▷ Your * (गाडीला)(जस)(खिलारी)(हीर) | pas de traduction en français |
[29] id = 19589 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी मागे गाडी गाड्या चालल्यात चार बैलाच्या जिवावरी तुझ्या संसाराचा जोर gāḍī māgē gāḍī gāḍyā cālalyāta cāra bailācyā jivāvarī tujhyā sansārācā jōra | ✎ One cart behind the other, four carts are going Thanks to the bullock, you can manage your household ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्यात)(चार) ▷ (बैलाच्या)(जिवावरी) your (संसाराचा)(जोर) | pas de traduction en français |
[30] id = 19590 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या चार पहिली तुझी खेप तू तर बैलाला घाल हार gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā cāra pahilī tujhī khēpa tū tara bailālā ghāla hāra | ✎ One cart behind the other, four carts are going It is your first trip, you put a garland around your bullock’s neck ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चार) ▷ (पहिली)(तुझी)(खेप) you wires (बैलाला)(घाल)(हार) | pas de traduction en français |
[31] id = 19591 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या पाच मळ्यात सोड गाडी बैलाची पेंड वाच gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā pāca maḷyāta sōḍa gāḍī bailācī pēṇḍa vāca | ✎ One cart behind the other, five carts are going Stop the cart in the field and untie the bullocks, you can save on his oilcake ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(पाच) ▷ (मळ्यात)(सोड)(गाडी)(बैलाची)(पेंड)(वाच) | pas de traduction en français |
[32] id = 19592 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या सात सांगते बाळा तुला पेंडी मधी टाक मीठ gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā sāta sāṅgatē bāḷā tulā pēṇḍī madhī ṭāka mīṭha | ✎ One cart behind the other, seven carts are going I tell you, son, put salt on the bundle of grass ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(सात) ▷ I_tell child to_you (पेंडी)(मधी)(टाक)(मीठ) | pas de traduction en français |
[33] id = 19593 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गाडी मागे मागे गाडी गाड्या चालल्यात आठ बैल वावड्याची हाये गोणी जोगी पाठ gāḍī māgē māgē gāḍī gāḍyā cālalyāta āṭha baila vāvaḍyācī hāyē gōṇī jōgī pāṭha | ✎ One cart behind the other, eight carts are going Vavada bullock has a back broad enough to carry sacks ▷ (गाडी)(मागे)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्यात) eight ▷ (बैल)(वावड्याची)(हाये)(गोणी)(जोगी)(पाठ) | pas de traduction en français |
[34] id = 19594 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्यात आठ साईव आंब्याखाली सोड येसणीची गाठ gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyāta āṭha sāīva āmbyākhālī sōḍa yēsaṇīcī gāṭha | ✎ One cart behind the other, eight carts are going Untie the knot of the nose-bridle of the bullock under the cool and comfortable shade of the mango tree ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्यात) eight ▷ (साईव)(आंब्याखाली)(सोड)(येसणीची)(गाठ) | pas de traduction en français |
[35] id = 19595 ✓ दळवी लक्ष्मी - Dalvi Lakshmi Village कोळवली - Kolawali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या हायेत आठ बाळा माझ्याच्या बैलाना हायेत घागर पट्ट gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā hāyēta āṭha bāḷā mājhyācyā bailānā hāyēta ghāgara paṭṭa | ✎ One cart behind the other, eight carts are going My son’s bullocks have belts with bells around their neck ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(हायेत) eight ▷ Child (माझ्याच्या)(बैलाना)(हायेत)(घागर)(पट्ट) | pas de traduction en français |
[36] id = 19596 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या चालल्यात नउ सांगते बाळा तुला तुझ्या बैलाला झाल शिवू gāḍyā māgē gāḍyā cālalyāta nu sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā bailālā jhāla śivū | ✎ One cart behind the other, nine carts are going I tell you, son, stich a decorative cloth for your bullock ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्यात)(नउ) ▷ I_tell child to_you your (बैलाला)(झाल)(शिवू) | pas de traduction en français |
[37] id = 19597 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मागे गाडी गाड्या चालल्या दहा बैलाना खाऊ दे दंब तू तर बाळा घे चहा gāḍī māgē gāḍī gāḍyā cālalyā dahā bailānā khāū dē damba tū tara bāḷā ghē cahā | ✎ One cart behind the other, ten carts are going Let the bullocks get rest, Son, you have a cup of tea ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्या)(दहा) ▷ (बैलाना)(खाऊ)(दे)(दंब) you wires child (घे)(चहा) | pas de traduction en français |
[38] id = 19598 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या इस साईव आंब्याखाली बैल सोडून खाली बस gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā isa sāīva āmbyākhālī baila sōḍūna khālī basa | ✎ One cart behind the other, twenty carts are going Untie the bullocks in the cool and comfortable shade of the mango tree, and sit down ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(इस) ▷ (साईव)(आंब्याखाली)(बैल)(सोडून)(खाली)(बस) | pas de traduction en français |
[39] id = 19599 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | गाड्या मागे गाड्या गाड्या लागल्या धक्याला बाळायाला माझ्या उन लागल सख्याला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā lāgalyā dhakyālā bāḷāyālā mājhyā una lāgala sakhyālā | ✎ One cart behind the other, they came near the parapet wall My dear son came in the heat of the sun ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(लागल्या)(धक्याला) ▷ (बाळायाला) my (उन)(लागल)(सख्याला) | pas de traduction en français |
[40] id = 19600 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्या मागे गाड्या लागल्या काठ्याल माझ्या ग बंधवाला बैल खिलारी भेटल gāḍyā māgē gāḍyā lāgalyā kāṭhyāla mājhyā ga bandhavālā baila khilārī bhēṭala | ✎ One cart behind the other, carts are waiting in a line to weigh their load on the weighing machine My brother has got Khillari breed of bullock ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(लागल्या)(काठ्याल) ▷ My * (बंधवाला)(बैल)(खिलारी)(भेटल) | pas de traduction en français |
[41] id = 19601 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्या मागे गाड्या गाड्या लागल्या चढाला गाड्या खिंडीत सोडल्या एक बैल दडला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā lāgalyā caḍhālā gāḍyā khiṇḍīta sōḍalyā ēka baila daḍalā | ✎ One cart behind the other, carts were climbing the slope Bullocks were untied from the cart in the left between the hills, one bullock got hidden ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(लागल्या)(चढाला) ▷ (गाड्या)(खिंडीत)(सोडल्या)(एक)(बैल)(दडला) | pas de traduction en français |
[42] id = 19602 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाडी माझ्या गाडीला पडला येढा विसरुनी गेला बाळ गळ्यातला तोडा gāḍī māgē gāḍī mājhyā gāḍīlā paḍalā yēḍhā visarunī gēlā bāḷa gaḷyātalā tōḍā | ✎ One cart after the other, my cart had to turn around and come back My son forgot the length of cord around the neck ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी) my (गाडीला)(पडला)(येढा) ▷ (विसरुनी) has_gone son (गळ्यातला)(तोडा) | pas de traduction en français |
[43] id = 19603 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाड्या चालल्या या जोडीनी बाळायानी माझ्या झुली ठेवील्या काढुनी gāḍī māgē gāḍyā cālalyā yā jōḍīnī bāḷāyānī mājhyā jhulī ṭhēvīlyā kāḍhunī | ✎ One cart after the other, they are going together My son has removed the decorative cloth on the back of the bullocks and kept aside ▷ (गाडी)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(या)(जोडीनी) ▷ (बाळायानी) my (झुली)(ठेवील्या)(काढुनी) | pas de traduction en français |
[44] id = 19604 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | गाडी माग गाडी गाडी आणा पाहुणी सांगते बाळा तुला याव बहिणीला घेऊनी gāḍī māga gāḍī gāḍī āṇā pāhuṇī sāṅgatē bāḷā tulā yāva bahiṇīlā ghēūnī | ✎ One cart behind the other, bring a guest in the cart I tell you, son, bring your sister with you ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(आणा)(पाहुणी) ▷ I_tell child to_you (याव) to_sister (घेऊनी) | pas de traduction en français |
[45] id = 19605 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाडी माझ्या बैलाला सरी गवळणीची माझ्या गाडी जायाची सासरी gāḍī māgē gāḍī mājhyā bailālā sarī gavaḷaṇīcī mājhyā gāḍī jāyācī sāsarī | ✎ One cart after the other, my bullock has a chain around his neck My daughter’s bullock-cart will be going to her in-laws’ house ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी) my (बैलाला)(सरी) ▷ (गवळणीची) my (गाडी) will_go (सासरी) | pas de traduction en français |
[46] id = 19606 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाडी चालली हळू हळू गवळणीच माझ्या आत बसल तान्ह बाळ gāḍī māgē gāḍī cālalī haḷū haḷū gavaḷaṇīca mājhyā āta basala tānha bāḷa | ✎ One cart behind the other, the carts are going slowly My daughter’s little child is sitting inside ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(चालली)(हळू)(हळू) ▷ (गवळणीच) my (आत)(बसल)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
[47] id = 19607 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाडी लागली आटीला बाळायानी माझ्या नेली पौड फाट्याला gāḍī māgē gāḍī lāgalī āṭīlā bāḷāyānī mājhyā nēlī pauḍa phāṭyālā | ✎ One cart behind the other, there were obstacles on the way My son took it to Paud Phata ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(लागली)(आटीला) ▷ (बाळायानी) my (नेली)(पौड)(फाट्याला) | pas de traduction en français |
[48] id = 19608 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | गाडी मागे गाड्या चालल्या सारख्या सांगते बाळा तुला घाल बैलाला मुरक्या gāḍī māgē gāḍyā cālalyā sārakhyā sāṅgatē bāḷā tulā ghāla bailālā murakyā | ✎ One cart behind the other, the carts are going continuously I tell you son, put a Murkhi (a rope tied to the mouth) for the bullock ▷ (गाडी)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(सारख्या) ▷ I_tell child to_you (घाल)(बैलाला)(मुरक्या) | pas de traduction en français |
[49] id = 19609 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | गाडी माग गाडी मधली गाडी गुलालाची बाळायाची माझ्या मोठी आरोळी दलालाची gāḍī māga gāḍī madhalī gāḍī gulālācī bāḷāyācī mājhyā mōṭhī ārōḷī dalālācī | ✎ One cart behind the cart, the middle cart is of gulal* My son, the agent, gives a loud shout ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधली)(गाडी)(गुलालाची) ▷ (बाळायाची) my (मोठी)(आरोळी)(दलालाची) | pas de traduction en français |
| |||
[50] id = 19610 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | गाडी माग गाडी मधल्या गाडीला भिडवा तान्ह्या माझ्या राघू हवशा रुमाल उडवा gāḍī māga gāḍī madhalyā gāḍīlā bhiḍavā tānhyā mājhyā rāghū havaśā rumāla uḍavā | ✎ One cart behind the other, take it closer to the middle one My dear son, wave the scarf ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधल्या)(गाडीला)(भिडवा) ▷ (तान्ह्या) my (राघू)(हवशा)(रुमाल)(उडवा) | pas de traduction en français |
[51] id = 19611 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | गाडी माग गाडी गाडीवानानी लावली बैल जासवंदानी जाऊनी मंडई पाहिली gāḍī māga gāḍī gāḍīvānānī lāvalī baila jāsavandānī jāūnī maṇḍī pāhilī | ✎ The cartman placed one cart behind the other Jaswand bullock went and saw the vegetable market ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडीवानानी)(लावली) ▷ (बैल)(जासवंदानी)(जाऊनी)(मंडई)(पाहिली) | pas de traduction en français |
[52] id = 19612 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना मागे गाडी गाडी जायाची हवेलीला सांगते रामा तुला साज चढव बैलाला gāḍī nā māgē gāḍī gāḍī jāyācī havēlīlā sāṅgatē rāmā tulā sāja caḍhava bailālā | ✎ One cart behind the other, the cart will be going to Haveli I tell you, Rama, my son, decorate your bullock ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(गाडी) will_go (हवेलीला) ▷ I_tell Ram to_you (साज)(चढव)(बैलाला) | pas de traduction en français |
[53] id = 19613 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाडी चालले हवेली जुप ना बैल गाडी तुझी पहिली gāḍī māgē gāḍī gāḍī cālalē havēlī jupa nā baila gāḍī tujhī pahilī | ✎ One cart behind the other, the cart will be going to Haveli Harness your bullock to the cart, your cart is the first one ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(चालले)(हवेली) ▷ (जुप) * (बैल)(गाडी)(तुझी)(पहिली) | pas de traduction en français |
[54] id = 19614 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी ना मागे गाडी गाडी चालली बनतीला वाणीच माझ बाळ हाये पुण्याच्या वसतीला gāḍī nā māgē gāḍī gāḍī cālalī banatīlā vāṇīca mājha bāḷa hāyē puṇyācyā vasatīlā | ✎ One cart behind the other, the cart will be going to get woollen material My dear son is staying in Pune ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(गाडी)(चालली)(बनतीला) ▷ (वाणीच) my son (हाये)(पुण्याच्या)(वसतीला) | pas de traduction en français |
[55] id = 19615 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गाडी ना माग गाडी दादा टाईम का रे झाला बंधुजी माझा बोल बाई बैल तान्हेला gāḍī nā māga gāḍī dādā ṭāīma kā rē jhālā bandhujī mājhā bōla bāī baila tānhēlā | ✎ One cart behind the other, brother, why are you late My brother says, sister, my bullock was thirsty ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी)(दादा)(टाईम)(का)(रे)(झाला) ▷ (बंधुजी) my says woman (बैल)(तान्हेला) | pas de traduction en français |
[56] id = 19616 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | गाडी ना मागे गाडी झाली गाडीला दोपार ताईत माझा राघू काय करतो व्यापार gāḍī nā māgē gāḍī jhālī gāḍīlā dōpāra tāīta mājhā rāghū kāya karatō vyāpāra | ✎ One cart behind the other, it was late afternoon for the carts My dear son Rahu was busy buying and selling ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी) has_come (गाडीला)(दोपार) ▷ (ताईत) my (राघू) why (करतो)(व्यापार) | pas de traduction en français |
[57] id = 19617 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्या माग गाड्या मधल्या गाडीचा काय थाट सांगते बाळा तुला हातीच मोड गोठ gāḍyā māga gāḍyā madhalyā gāḍīcā kāya thāṭa sāṅgatē bāḷā tulā hātīca mōḍa gōṭha | ✎ One cart behind the other, what pomp of the middle cart I tell you, son, sell the gold bracelet in your hand ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(मधल्या)(गाडीचा) why (थाट) ▷ I_tell child to_you (हातीच)(मोड)(गोठ) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:XI-1.2d (D11-01-02d) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son purchases articles of the bullocks’ attire D:X-2.5diii (D10-02-05d03) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / The bullocks of the cart D:X-2.16 ??? | ||
[58] id = 19618 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाड्या मागे गाड्या गाडीचा मोडत खिळा सांगते बाळा तुला माझ्या दंडीच्या मोड येळा gāḍyā māgē gāḍyā gāḍīcā mōḍata khiḷā sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā daṇḍīcyā mōḍa yēḷā | ✎ One cart behind the other, the nails of the cart are loose I tell you, son, sell the armlets around my arm ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाडीचा)(मोडत)(खिळा) ▷ I_tell child to_you my (दंडीच्या)(मोड)(येळा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:XI-1.2d (D11-01-02d) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son purchases articles of the bullocks’ attire D:X-2.5diii (D10-02-05d03) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / The bullocks of the cart D:X-2.16 ??? | ||
[59] id = 19619 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | गाडी ना मागे गाडी गाडी हाये कुकायाची सांगते बाई तुला माझ्या यापार्या लेकायाची gāḍī nā māgē gāḍī gāḍī hāyē kukāyācī sāṅgatē bāī tulā mājhyā yāpāryā lēkāyācī | ✎ One cart behind the other, one cart is of Kunku I tell you, woman, it belongs to my merchant son ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(गाडी)(हाये)(कुकायाची) ▷ I_tell woman to_you my (यापार्या)(लेकायाची) | pas de traduction en français |
[60] id = 19620 ✓ घायतडकर सुमन - Ghaytadkar Suman Village नांदगाव - Nandgaon | गाड्या मागे गाड्या मोरल्या गाड्याची बैल उच सांगते माझ्या बाळा शिड्या लावूनी हेल रच gāḍyā māgē gāḍyā mōralyā gāḍyācī baila uca sāṅgatē mājhyā bāḷā śiḍyā lāvūnī hēla raca | ✎ One cart behind the other, bullocks of the cart in the front are tall I tell you, son, place a ladder and load the sacks ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(मोरल्या)(गाड्याची)(बैल)(उच) ▷ I_tell my child (शिड्या)(लावूनी)(हेल)(रच) | pas de traduction en français |
[61] id = 19621 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला बहिरी ना बाबाच्या झुली राहिल्या भितीला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā bahirī nā bābācyā jhulī rāhilyā bhitīlā | ✎ One cart behind the other, carts are going to bring mud Bahiribaba’s (local deity) decorated cloths to be thrown on the bullock’s back have remained on the wall ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (बहिरी) * (बाबाच्या)(झुली)(राहिल्या)(भितीला) | pas de traduction en français |
[62] id = 19622 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या पलणीला बहिरीच्या माझ्या बाबा झुली राहिल्या वलणीला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā palaṇīlā bahirīcyā mājhyā bābā jhulī rāhilyā valaṇīlā | ✎ One cart behind the other, carts are going a long distance My Bahiribaba’s (local deity) decorated cloths to be thrown on the bullock’s back have remained on the line ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(पलणीला) ▷ (बहिरीच्या) my Baba (झुली)(राहिल्या)(वलणीला) | pas de traduction en français |
[63] id = 19623 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मागे गाडी गाडी लागली धावण्या बाळायाची माझ्या नाही कमाई ठेवाया gāḍī māgē gāḍī gāḍī lāgalī dhāvaṇyā bāḷāyācī mājhyā nāhī kamāī ṭhēvāyā | ✎ One cart behind the other, carts have started running My son has no earnings to keep ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(लागली)(धावण्या) ▷ (बाळायाची) my not (कमाई)(ठेवाया) | pas de traduction en français |
[64] id = 19624 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी माग गाडी बैल बाळाची अटीची गाडी मधी भाड कागदाच्या पटीची gāḍī māga gāḍī baila bāḷācī aṭīcī gāḍī madhī bhāḍa kāgadācyā paṭīcī | ✎ One cart behind the other, my son’s bullocks are well-bred The carts are loaded with merchandise, they are coming back after (delivering) and getting the receipt ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(बैल)(बाळाची)(अटीची) ▷ (गाडी)(मधी)(भाड)(कागदाच्या)(पटीची) | pas de traduction en français |
[65] id = 19625 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मधे गाडी गाडी लागली अटीला सांगते बाळा तुला बैल साकर पटीला gāḍī madhē gāḍī gāḍī lāgalī aṭīlā sāṅgatē bāḷā tulā baila sākara paṭīlā | ✎ One cart behind the other, carts are standing in a line I tell you, son, bullocks are waiting for you to pay the tax on sugar ▷ (गाडी)(मधे)(गाडी)(गाडी)(लागली)(अटीला) ▷ I_tell child to_you (बैल)(साकर)(पटीला) | pas de traduction en français |
[66] id = 19626 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | गाडी मागे गाडी गाड्या चालल्या सुपार्याच्या बाळाना माझ्या याच्या ग व्यापार्याच्या gāḍī māgē gāḍī gāḍyā cālalyā supāryācyā bāḷānā mājhyā yācyā ga vyāpāryācyā | ✎ One cart behind the other, carts with areca nuts are going They are my merchant son’s ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्या)(सुपार्याच्या) ▷ (बाळाना) my of_his_place * (व्यापार्याच्या) | pas de traduction en français |
[67] id = 19627 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मधी गाडी गाडी बाळाची चांगली बाळाच्या बैलाला लाविल्या झुंझटी gāḍī madhī gāḍī gāḍī bāḷācī cāṅgalī bāḷācyā bailālā lāvilyā jhuñjhaṭī | ✎ Among the carts, my son’s cart is good My son’s bullocks are competing with the other carts ▷ (गाडी)(मधी)(गाडी)(गाडी)(बाळाची)(चांगली) ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(लाविल्या)(झुंझटी) | pas de traduction en français |
[68] id = 19628 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडीमधे गाडी गाडी बाळाची आगळी बैलांना पाज पाणी पाणी केळीच्या सागळी gāḍīmadhē gāḍī gāḍī bāḷācī āgaḷī bailānnā pāja pāṇī pāṇī kēḷīcyā sāgaḷī | ✎ Among the carts, my son’s cart is different He joins banana leaves like a big bowl and gives water to the bullocks ▷ (गाडीमधे)(गाडी)(गाडी)(बाळाची)(आगळी) ▷ (बैलांना)(पाज) water, water! (केळीच्या)(सागळी) | pas de traduction en français |
[69] id = 19629 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या आअूबाऊ साईवच्या आंब्याखाली बैल सोडूनी पाणी दावू gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā āaūbāū sāīvacyā āmbyākhālī baila sōḍūnī pāṇī dāvū | ✎ Carts after carts, they are going making a rumbling noise Untie your bullocks in the cool and comfortable shade of the mango tree and give them water ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(आअूबाऊ) ▷ (साईवच्या)(आंब्याखाली)(बैल)(सोडूनी) water, (दावू) | pas de traduction en français |
[70] id = 19630 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या नव पाणुत्यावर बाया खाली बघुन पाणी दाव gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā nava pāṇutyāvara bāyā khālī baghuna pāṇī dāva | ✎ One cart behind the other, nine carts are going There are women at the water source, look down and take bullocks to drink water ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(नव) ▷ (पाणुत्यावर)(बाया)(खाली)(बघुन) water, (दाव) | pas de traduction en français |
[71] id = 19631 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्यामागे गाड्या गाड्यायांचा थाट बैल सोडाया नेतो पुण्याच्या पुण्यापेठ gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyāyāñcā thāṭa baila sōḍāyā nētō puṇyācyā puṇyāpēṭha | ✎ Carts after carts are going with pomp He takes the carts to Pune market to untie the bullocks ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्यायांचा)(थाट) ▷ (बैल)(सोडाया)(नेतो)(पुण्याच्या)(पुण्यापेठ) | pas de traduction en français |
[72] id = 19632 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या ना मागे गाड्या तुला कुठझा आसरा भवानीपेठ मधी घेतो कात्याचा कासरा gāḍyā nā māgē gāḍyā tulā kuṭhajhā āsarā bhavānīpēṭha madhī ghētō kātyācā kāsarā | ✎ One cart behind the other, what help do you have He buys a coir rope in Bhavani Peth ▷ (गाड्या) * (मागे)(गाड्या) to_you (कुठझा)(आसरा) ▷ (भवानीपेठ)(मधी)(घेतो)(कात्याचा)(कासरा) | pas de traduction en français |
[73] id = 19633 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाडीबैल हौसची सांगते बाळा तुला शिव बैलाला कवस gāḍī māgē gāḍī gāḍībaila hausacī sāṅgatē bāḷā tulā śiva bailālā kavasa | ✎ One cart behind the other, the bullocks are the ones you are fond of I tell you, son, stitch a piece of cloth for the bullock ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडीबैल)(हौसची) ▷ I_tell child to_you (शिव)(बैलाला)(कवस) | pas de traduction en français |
[74] id = 19634 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी मागे गाडी बैल झालत नवर पळसाच्या मुळ्या धनी घालतो चवर gāḍī māgē gāḍī baila jhālata navara paḷasācyā muḷyā dhanī ghālatō cavara | ✎ One cart behind the other, bullocks are decorated like the bridegroom Their master ties strips of the roots of Palas tree (around their neck) ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(बैल)(झालत)(नवर) ▷ (पळसाच्या)(मुळ्या)(धनी)(घालतो)(चवर) | pas de traduction en français |
[75] id = 19635 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गाड्या मागे गाड्या काय तुझ बैल सांगते बाळा तुला सोड कासरा सैल gāḍyā māgē gāḍyā kāya tujha baila sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa kāsarā saila | ✎ One cart behind the other, look at your bullock I tell you, son, loosen the reins ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या) why your (बैल) ▷ I_tell child to_you (सोड)(कासरा)(सैल) | pas de traduction en français |
[76] id = 19636 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | गाडी मागे गाडी माझा शिकतो धाकला बाळाच्या बैलाचा हाये कासरा मोकळा gāḍī māgē gāḍī mājhā śikatō dhākalā bāḷācyā bailācā hāyē kāsarā mōkaḷā | ✎ One cart behind the other, my younger son is learning My son’s bullock’s reins are loose ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी) my (शिकतो)(धाकला) ▷ (बाळाच्या)(बैलाचा)(हाये)(कासरा)(मोकळा) | pas de traduction en français |
[77] id = 19637 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | गाडीचा हेल रचीला चौकोनी आता माझा बाळ सखा शिकला बाळपणी gāḍīcā hēla racīlā caukōnī ātā mājhā bāḷa sakhā śikalā bāḷapaṇī | ✎ The load in the cart was arranged in a square Now, my dear son learnt it as a child ▷ (गाडीचा)(हेल)(रचीला)(चौकोनी) ▷ (आता) my son (सखा)(शिकला)(बाळपणी) | pas de traduction en français |
[78] id = 19638 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | गाडी माग माग गाडी हवा घेती ठेसनाची बाळ ग यानी माझ्या गाडी भरली लसनाची gāḍī māga māga gāḍī havā ghētī ṭhēsanācī bāḷa ga yānī mājhyā gāḍī bharalī lasanācī | ✎ One cart behind the other, the cart halts at the station My son’s cart is loaded with garlic ▷ (गाडी)(माग)(माग)(गाडी)(हवा)(घेती)(ठेसनाची) ▷ Son * (यानी) my (गाडी)(भरली)(लसनाची) | pas de traduction en français |
[79] id = 19639 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी माग गाडी गाडी पुढयली बघ लागली बाळायाला भूक गाजर खायाला माग gāḍī māga gāḍī gāḍī puḍhayalī bagha lāgalī bāḷāyālā bhūka gājara khāyālā māga | ✎ One cart behind the other, look at the cart in the front My son is hungry, he asks for a carrot to eat ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(पुढयली)(बघ) ▷ (लागली)(बाळायाला) hunger (गाजर)(खायाला)(माग) | pas de traduction en français |
[80] id = 19640 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या लागल्या चढाला बाळ सोड ना बैल तू तर पुण्याच्या वडाला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā lāgalyā caḍhālā bāḷa sōḍa nā baila tū tara puṇyācyā vaḍālā | ✎ One cart behind the other, carts were climbing the slope My son, untie the bullock under the Banyan* tree at Pune ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(लागल्या)(चढाला) ▷ Son (सोड) * (बैल) you wires (पुण्याच्या)(वडाला) | pas de traduction en français |
| |||
[81] id = 19641 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या माग गाड्या माझ्या बाळाची गाडी पळ सांगते बाळा तुला तू तर बैलावर झुल घाल gāḍyā māga gāḍyā mājhyā bāḷācī gāḍī paḷa sāṅgatē bāḷā tulā tū tara bailāvara jhula ghāla | ✎ One cart behind the other, my son’s cart is going fast I tell you son, put the decorative cloth on the back of your bullock ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या) my (बाळाची)(गाडी)(पळ) ▷ I_tell child to_you you wires (बैलावर)(झुल)(घाल) | pas de traduction en français |
[82] id = 19642 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या चालणीला सांगते बाळा तुला घाल झुल हालणीला gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā cālaṇīlā sāṅgatē bāḷā tulā ghāla jhula hālaṇīlā | ✎ One cart behind the other, the carts are going with the same speed I tell you, son, put a decorative cloth on the back of your bullock ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चालणीला) ▷ I_tell child to_you (घाल)(झुल)(हालणीला) | pas de traduction en français |
[83] id = 19643 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या तडा तडा बाळाच्या गाड्याला आडवा आलाई नंदी वढा gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā taḍā taḍā bāḷācyā gāḍyālā āḍavā ālāī nandī vaḍhā | ✎ One cart behind the other, carts are going hastily A bullock has come in front of his cart, pull him ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(तडा)(तडा) ▷ (बाळाच्या)(गाड्याला)(आडवा)(आलाई)(नंदी)(वढा) | pas de traduction en français |
[84] id = 19644 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाड्या चालल्या तडातडा सांगते बाळा तुला तुम्ही गाडीच्या ओढी धरा gāḍī māgē gāḍī gāḍyā cālalyā taḍātaḍā sāṅgatē bāḷā tulā tumhī gāḍīcyā ōḍhī dharā | ✎ One cart behind the other, carts are going in haste I tell you, son, pull and hold the rope of the cart tightly ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्या)(तडातडा) ▷ I_tell child to_you (तुम्ही)(गाडीच्या)(ओढी)(धरा) | pas de traduction en français |
[85] id = 19645 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गाडी मागे गाडी गाडी गात्यात कोण कोण राम माझ्या चंदराच याच ते शहाणपण gāḍī māgē gāḍī gāḍī gātyāta kōṇa kōṇa rāma mājhyā candarāca yāca tē śahāṇapaṇa | ✎ One cart behind the other, who are singing in the cart It is my son Ramchandra’s idea ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(गात्यात) who who ▷ Ram my (चंदराच)(याच)(ते)(शहाणपण) | pas de traduction en français |
[86] id = 19646 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्यात आठ सांगते बाळा तुला चादुरी मार गाठ gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyāta āṭha sāṅgatē bāḷā tulā cādurī māra gāṭha | ✎ One cart behind the other, eight carts are going I tell you, son, tie a knot to the sheets ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्यात) eight ▷ I_tell child to_you (चादुरी)(मार)(गाठ) | pas de traduction en français |
[87] id = 19647 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी माग गाडी बाळ गातयी गाण बैल नव्ह बाळ तो तर हाये तुझ सोन gāḍī māga gāḍī bāḷa gātayī gāṇa baila navha bāḷa tō tara hāyē tujha sōna | ✎ One cart behind the other, my son is singing a song Son, he is not just your bullock, he is your gold ▷ (गाडी)(माग)(गाडी) son (गातयी)(गाण) ▷ (बैल)(नव्ह) son (तो) wires (हाये) your gold | pas de traduction en français |
[88] id = 19648 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना वाल्यासंग बैल बाळाचा झुलतो आपल्या बैलाच नाव ठेव सुरत gāḍī nā vālyāsaṅga baila bāḷācā jhulatō āpalyā bailāca nāva ṭhēva surata | ✎ My son’s bullock is moving leisurely with the cartman Keep your bullock’s name Surat ▷ (गाडी) * (वाल्यासंग)(बैल)(बाळाचा)(झुलतो) ▷ (आपल्या)(बैलाच)(नाव)(ठेव)(सुरत) | pas de traduction en français |
[89] id = 19649 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | गाडी माग गाडी माझ्या बाळाची गाडी पळ माझ्या का बाळाची हाये तरकारी पानमळ gāḍī māga gāḍī mājhyā bāḷācī gāḍī paḷa mājhyā kā bāḷācī hāyē tarakārī pānamaḷa | ✎ One cart behind the other, my son’s cart is going fast My son has vegetables and betel leaf plantations ▷ (गाडी)(माग)(गाडी) my (बाळाची)(गाडी)(पळ) ▷ My (का)(बाळाची)(हाये)(तरकारी)(पानमळ) | pas de traduction en français |
[90] id = 19650 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गाडी ना माग गाडी माझ्या बाळाची गाडी पळ आता बैल सोडाव काढा लोखंयंडी खिळ gāḍī nā māga gāḍī mājhyā bāḷācī gāḍī paḷa ātā baila sōḍāva kāḍhā lōkhañyaṇḍī khiḷa | ✎ One cart behind the other, my son’s cart is going fast Now, untie the bullocks, remove the iron rods ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी) my (बाळाची)(गाडी)(पळ) ▷ (आता)(बैल)(सोडाव)(काढा)(लोखंयंडी)(खिळ) | pas de traduction en français |
[91] id = 19651 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाण गात्यात कोणकोण मामा भाच्याची गाडी गाण गात्यात चवघजण gāḍī māgē gāḍī gāṇa gātyāta kōṇakōṇa māmā bhācyācī gāḍī gāṇa gātyāta cavaghajaṇa | ✎ One cart behind the other, how many are singing Maternal uncle and nephew’s carts, four persons are singing ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाण)(गात्यात) who ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(गाडी)(गाण)(गात्यात)(चवघजण) | pas de traduction en français |
[92] id = 19652 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी मागे गाडी गाडी हाणत कोणकोण बयाजीची बाळ गाडी हाणतात चवघेजण gāḍī māgē gāḍī gāḍī hāṇata kōṇakōṇa bayājīcī bāḷa gāḍī hāṇatāta cavaghējaṇa | ✎ One cart behind the other, who all are driving My mother’s sons, four of them are driving ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(गाडी)(हाणत) who ▷ (बयाजीची) son (गाडी)(हाणतात)(चवघेजण) | pas de traduction en français |
[93] id = 19653 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी माग गाडी माझ्या शेनाच्या बांध चढ सांगते बाळा तुला तू तर बैलाची धरी वढ gāḍī māga gāḍī mājhyā śēnācyā bāndha caḍha sāṅgatē bāḷā tulā tū tara bailācī dharī vaḍha | ✎ One cart behind the other, carts are climbing my field bund I tell you, son, you pull the shaft of the cart ▷ (गाडी)(माग)(गाडी) my (शेनाच्या)(बांध)(चढ) ▷ I_tell child to_you you wires (बैलाची)(धरी)(वढ) | pas de traduction en français |
[94] id = 19654 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या पाण्याच्या गाड्या चालल्या पाण्याच्या माझ्या महिरवाण्याच्या gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā pāṇyācyā gāḍyā cālalyā pāṇyācyā mājhyā mahiravāṇyācyā | ✎ Carts after carts, carts carrying water are going They are my merchant son’s ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(पाण्याच्या) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(पाण्याच्या) my (महिरवाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[95] id = 19655 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | गाड्या माग गाड्या गाड्या झाल्यात नाचणीच्या दिराईच बाळ हायेत माझ्या या पुतण्याच्या gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā jhālyāta nācaṇīcyā dirāīca bāḷa hāyēta mājhyā yā putaṇyācyā | ✎ Carts after carts are going, carts carrying Nachani millet They are my nephew’s, my brother-in-law’s son ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(झाल्यात)(नाचणीच्या) ▷ (दिराईच) son (हायेत) my (या)(पुतण्याच्या) | pas de traduction en français |
[96] id = 19656 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | गाड्या माग गाड्या गाडीवाल्या कोण गावू आता माझ बाळ बैल सरदार घेई नावू gāḍyā māga gāḍyā gāḍīvālyā kōṇa gāvū ātā mājha bāḷa baila saradāra ghēī nāvū | ✎ One cart behind the other, Cartman, to which place are you going Now, my son takes the name of his bullock Sardar ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाडीवाल्या) who (गावू) ▷ (आता) my son (बैल)(सरदार)(घेई)(नावू) | pas de traduction en français |
[97] id = 19657 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | गाडी माग गाडी गाडी गाजराची थांब बाळायाला माझ्या गाजर खायाची हाये सव gāḍī māga gāḍī gāḍī gājarācī thāmba bāḷāyālā mājhyā gājara khāyācī hāyē sava | ✎ One cart behind the other, the cart loaded with carrots stops Now, my son has the habit of eating carrots ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(गाजराची)(थांब) ▷ (बाळायाला) my (गाजर)(खायाची)(हाये)(सव) | pas de traduction en français |
[98] id = 19658 ✓ गोळे इंदू - Gole Indu Village पिरंगुट - Pirangut | गाडी या माग गाडी गाडी चालली गाजराची बाळायाची माझ्या गाडी माझ्या सोजीराची gāḍī yā māga gāḍī gāḍī cālalī gājarācī bāḷāyācī mājhyā gāḍī mājhyā sōjīrācī | ✎ One cart behind the other, carts loaded with carrots are going They are my soldier son’s ▷ (गाडी)(या)(माग)(गाडी)(गाडी)(चालली)(गाजराची) ▷ (बाळायाची) my (गाडी) my (सोजीराची) | pas de traduction en français |
[99] id = 38330 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-33 start 00:26 ➡ listen to section | गाडी माग गाडी चालली कौलाला बाळा सांगते तुला विझुंबाईच्या देऊळाला gāḍī māga gāḍī cālalī kaulālā bāḷā sāṅgatē tulā vijhumbāīcyā dēūḷālā | ✎ One bullock cart after the other, they are all going to get the divine verdict of goddess I tell you, son, to Goddess Vinzubai’s temple ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(चालली)(कौलाला) ▷ Child I_tell to_you (विझुंबाईच्या)(देऊळाला) | pas de traduction en français |
[100] id = 38331 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-33 start 00:47 ➡ listen to section | गाडी माग गाडी गाडी चालली मातीला सांगते बाळा तुला विझुंबाईच्या भिंतीला gāḍī māga gāḍī gāḍī cālalī mātīlā sāṅgatē bāḷā tulā vijhumbāīcyā bhintīlā | ✎ One bullock cart after the other is going to get mud I tell you, son, for Goddess Vinzubai’s temple walls ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(चालली)(मातीला) ▷ I_tell child to_you (विझुंबाईच्या)(भिंतीला) | pas de traduction en français |
[101] id = 38952 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गाड्या ना माग गाड्या म्होरला गाडीला ग टप गाडीला ग टप गाडीवाला आहे पक्का gāḍyā nā māga gāḍyā mhōralā gāḍīlā ga ṭapa gāḍīlā ga ṭapa gāḍīvālā āhē pakkā | ✎ Carts after carts, the cart in the front has a hood The cart has a hood, the cartman is clever ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(म्होरला)(गाडीला) * (टप) ▷ (गाडीला) * (टप)(गाडीवाला)(आहे)(पक्का) | pas de traduction en français |
[102] id = 82168 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गाडी माग गाडी गाडी पुढली धाव बाळायाला माझ्या गाजर खायाची हाये सव gāḍī māga gāḍī gāḍī puḍhalī dhāva bāḷāyālā mājhyā gājara khāyācī hāyē sava | ✎ Carts after carts, the cart in the front is going fast My son has the habit of eating carrots ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(पुढली)(धाव) ▷ (बाळायाला) my (गाजर)(खायाची)(हाये)(सव) | pas de traduction en français |
[103] id = 100213 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri | गाडीचा ग गाडी माग एक गाडी लसणाची वाट चुकली ठेसनाची gāḍīcā ga gāḍī māga ēka gāḍī lasaṇācī vāṭa cukalī ṭhēsanācī | ✎ One cart behind the other, one cart is loaded with garlic They missed the way to the station ▷ (गाडीचा) * (गाडी)(माग)(एक)(गाडी)(लसणाची) ▷ (वाट)(चुकली)(ठेसनाची) | pas de traduction en français |
[104] id = 102217 ✓ खरात जाईबाई - Kharat Jaibai Village मळे - Male | गाडी या मागे गाडी मागल्या गाडीला गलास माझ्या बाळाचा कुठ लावु मी तलास gāḍī yā māgē gāḍī māgalyā gāḍīlā galāsa mājhyā bāḷācā kuṭha lāvu mī talāsa | ✎ One cart behind the other, the cart behind has glass Where can I find my son ▷ (गाडी)(या)(मागे)(गाडी)(मागल्या)(गाडीला)(गलास) ▷ My (बाळाचा)(कुठ) apply I (तलास) | pas de traduction en français |
[1] id = 19660 ✓ हळंदे ताना - Halande Tana Village कोंढुर - Kondhur | गावच गाडीवाल चवकीवाल्यानी आडविल बाळ्यानी माझ्या अंत्या देऊनी सोडवल gāvaca gāḍīvāla cavakīvālyānī āḍavila bāḷyānī mājhyā antyā dēūnī sōḍavala | ✎ The guard stopped the cartman of the village My son gave his Anantya (an ear ornament) and got him released ▷ (गावच)(गाडीवाल)(चवकीवाल्यानी)(आडविल) ▷ (बाळ्यानी) my (अंत्या)(देऊनी)(सोडवल) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:X-2.5di (D10-02-05d01) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / One cart behind the other D:X-2.9 (D10-02-09) - Mother worries for son / Blame falls on the son | ||
[2] id = 19661 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीवरी जातान एका घरच दोघ भाऊ पोटीच्या माझ्या बाळा धाकट्याला जीव लावू gāḍīvarī jātāna ēkā gharaca dōgha bhāū pōṭīcyā mājhyā bāḷā dhākaṭyālā jīva lāvū | ✎ Two brothers from the same family are going with the cart My son, take good care of your younger brother with love ▷ (गाडीवरी)(जातान)(एका)(घरच)(दोघ) brother ▷ (पोटीच्या) my child (धाकट्याला) life apply | pas de traduction en français |
[3] id = 19662 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | दिवस मावळीला तुला पुण्याच्या पुलावरी सांगते बाळा तुला टाका चाबुक बैलावरी divasa māvaḷīlā tulā puṇyācyā pulāvarī sāṅgatē bāḷā tulā ṭākā cābuka bailāvarī | ✎ It is sunset for you on the bridge at Pune I tell you, son, whip your bullock (and come fast) ▷ (दिवस)(मावळीला) to_you (पुण्याच्या)(पुलावरी) ▷ I_tell child to_you (टाका)(चाबुक)(बैलावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 19663 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाच्या माझ्या गाड्या आल्या पुलाला सांगतेबाई तुला रात्र झाली मुलाला bāḷāyācyā mājhyā gāḍyā ālyā pulālā sāṅgatēbāī tulā rātra jhālī mulālā | ✎ My son’s carts have come to the bridge I tell you, woman, it was night for my son to come ▷ (बाळायाच्या) my (गाड्या)(आल्या)(पुलाला) ▷ (सांगतेबाई) to_you (रात्र) has_come (मुलाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 19664 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | अवघड सांगते राम नदी तुझी वाळू बघत गाडीवान बैल हौशाच बाळ avaghaḍa sāṅgatē rāma nadī tujhī vāḷū baghata gāḍīvāna baila hauśāca bāḷa | ✎ Ramnadi river, it is difficult for the bullocks to walk on your sand The cartman is assessing Hausha bullock’s strength ▷ (अवघड) I_tell Ram (नदी)(तुझी)(वाळू) ▷ (बघत)(गाडीवान)(बैल)(हौशाच) son | pas de traduction en français |
[6] id = 19665 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | अवघड सांगते राम नदी तुझी वाटं बाळायान माझ्या अंगाची केली मोट avaghaḍa sāṅgatē rāma nadī tujhī vāṭaṁ bāḷāyāna mājhyā aṅgācī kēlī mōṭa | ✎ Ramnadi river, it is difficult for the bullocks to walk on your sand My son drove the bullocks with all his strength ▷ (अवघड) I_tell Ram (नदी)(तुझी)(वाटं) ▷ (बाळायान) my (अंगाची) shouted (मोट) | pas de traduction en français |
[7] id = 19666 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | अवघड सांगते राम नदी तुझा टप्पा आता माझ बाळं गाडीवाला हाये पक्का avaghaḍa sāṅgatē rāma nadī tujhā ṭappā ātā mājha bāḷaṁ gāḍīvālā hāyē pakkā | ✎ Ramnadi river, it is difficult for the bullocks to walk in your area Now, my son is an expert cartman ▷ (अवघड) I_tell Ram (नदी) your (टप्पा) ▷ (आता) my (बाळं)(गाडीवाला)(हाये)(पक्का) | pas de traduction en français |
[8] id = 19667 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | हात मी जोडीते साटीबाईच्या कण्याला संभाळ तू तर देवा धुर्यावरील्या सोन्याला hāta mī jōḍītē sāṭībāīcyā kaṇyālā sambhāḷa tū tara dēvā dhuryāvarīlyā sōnyālā | ✎ I fold my hands to the axle of the cart wheel Take care of my son, my gold, sitting on the cartman’s seat ▷ Hand I (जोडीते)(साटीबाईच्या)(कण्याला) ▷ (संभाळ) you wires (देवा)(धुर्यावरील्या)(सोन्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 19668 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | हात मी जोडीते मी तुला पुण्याच्या सडकं बाई बाळायाला माझ्या गाडीवाल्याला झोपं लई hāta mī jōḍītē mī tulā puṇyācyā saḍakaṁ bāī bāḷāyālā mājhyā gāḍīvālyālā jhōpaṁ laī | ✎ I fold my hands to you, the roads in Pune My son, the cartman, is too prone to fall asleep ▷ Hand I (जोडीते) I to_you (पुण्याच्या)(सडकं) woman ▷ (बाळायाला) my (गाडीवाल्याला)(झोपं)(लई) | pas de traduction en français |
[10] id = 19669 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाराया मैलाला शिपायांच मोठ गेट सांगते बाळा तुला गाडी बैल ने नीट bārāyā mailālā śipāyāñca mōṭha gēṭa sāṅgatē bāḷā tulā gāḍī baila nē nīṭa | ✎ On the twelfth mile, there is a big Police outpost I tell you, son, drive your cart and bullocks properly ▷ (बाराया)(मैलाला)(शिपायांच)(मोठ)(गेट) ▷ I_tell child to_you (गाडी)(बैल)(ने)(नीट) | pas de traduction en français |
[11] id = 19670 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीनावाल्या दादा तुझ्या गाडीचा मोड आक तुझ्या ना घरी बाया पोरांना नाही सुख gāḍīnāvālyā dādā tujhyā gāḍīcā mōḍa āka tujhyā nā gharī bāyā pōrānnā nāhī sukha | ✎ Brother cartman, the axle of your cart is broken You know, in your house, your wife and children have no peace and happiness ▷ (गाडीनावाल्या)(दादा) your (गाडीचा)(मोड)(आक) ▷ Your * (घरी)(बाया)(पोरांना) not (सुख) | pas de traduction en français |
[12] id = 19671 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीना वाल्याच याच मोडल सुकाण दुनीया भरतो बाळ माझ्याच दुकान gāḍīnā vālyāca yāca mōḍala sukāṇa dunīyā bharatō bāḷa mājhyāca dukāna | ✎ The cartman’s reins are broken broken Even then, my son is doing the work of supplying goods to the shops ▷ (गाडीना)(वाल्याच)(याच)(मोडल)(सुकाण) ▷ (दुनीया)(भरतो) son (माझ्याच)(दुकान) | pas de traduction en français |
[13] id = 19672 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीना वाल्या दादा तुझ्या जिवाला सुख नाही बाळाना याची माझ्या भवानीपेठत गाडी जाई gāḍīnā vālyā dādā tujhyā jivālā sukha nāhī bāḷānā yācī mājhyā bhavānīpēṭhata gāḍī jāī | ✎ Brother cartman, you have no peace of mind My son’s cart is going to Bhavanipeth ▷ (गाडीना)(वाल्या)(दादा) your (जिवाला)(सुख) not ▷ (बाळाना)(याची) my (भवानीपेठत)(गाडी)(जाई) | pas de traduction en français |
[14] id = 19673 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझ्याई गाडीला हाये लोखंडाची पट्टी रस्ता नाही चांगला लागली दगडाची उटी tujhyāī gāḍīlā hāyē lōkhaṇḍācī paṭṭī rastā nāhī cāṅgalā lāgalī dagaḍācī uṭī | ✎ Your cart has an iron strip The road is not good, you have come across a stony patch ▷ (तुझ्याई)(गाडीला)(हाये)(लोखंडाची)(पट्टी) ▷ (रस्ता) not (चांगला)(लागली)(दगडाची)(उटी) | pas de traduction en français |
[15] id = 19674 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पळशाच्या दांडाला गाडीवानाला मोठ चढ सांगते बाळा तुला बारा मैलाला गाडी सोड paḷaśācyā dāṇḍālā gāḍīvānālā mōṭha caḍha sāṅgatē bāḷā tulā bārā mailālā gāḍī sōḍa | ✎ On the way to Palashegaon, the cartman has a big climb to negotiate I tell you, son, untie the bullocks of the cart at the Baramail stop ▷ (पळशाच्या)(दांडाला)(गाडीवानाला)(मोठ)(चढ) ▷ I_tell child to_you (बारा)(मैलाला)(गाडी)(सोड) | pas de traduction en français |
[16] id = 19675 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | तुझ्या बैलाला गेली जड रामा नदीईची वाळू जग दुनिया बघती बैल सरदाराच बाळू tujhyā bailālā gēlī jaḍa rāmā nadīīcī vāḷū jaga duniyā baghatī baila saradārāca bāḷū | ✎ Your bullock found it difficult to walk on the sandy path along Ramnadi river The whole world is looking at Sardar bullock’s strength ▷ Your (बैलाला) went (जड) Ram (नदीईची)(वाळू) ▷ (जग)(दुनिया)(बघती)(बैल)(सरदाराच)(बाळू) | pas de traduction en français |
[17] id = 19676 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | तुझ्या बैलाला गेला जड राम नदियीचा टपा आता माझ बाळ माझा गाडीवाला पक्का tujhyā bailālā gēlā jaḍa rāma nadiyīcā ṭapā ātā mājha bāḷa mājhā gāḍīvālā pakkā | ✎ Your bullocks found it difficult to walk in Ramnadi river area Now, my son is an expert cartman ▷ Your (बैलाला) has_gone (जड) Ram (नदियीचा)(टपा) ▷ (आता) my son my (गाडीवाला)(पक्का) | pas de traduction en français |
[18] id = 19569 ✓ दातीर हौसा - Datir Hausa Village माले - Male | गाड्या मागे गाड्या चवकीवाल्यानी अडविल्या बाळायाची माझ्या अंत्या ठेवूनी सोडविल्या gāḍyā māgē gāḍyā cavakīvālyānī aḍavilyā bāḷāyācī mājhyā antyā ṭhēvūnī sōḍavilyā | ✎ The guard stopped the cartman of the village My son gave his Anantya (an ear ornament) and got him released ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चवकीवाल्यानी)(अडविल्या) ▷ (बाळायाची) my (अंत्या)(ठेवूनी)(सोडविल्या) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:X-2.5dii (D10-02-05d02) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / Coming across difficulties on the way D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions | ||
[19] id = 68187 ✓ सावंत सखु - Sawant Sakhu Village कुडे खुर्द - Kude kh. Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -54 | गाडीवाल्या दादा मोरल्या गाडीची धुमाळी सांगते बाळा तुला कानी आनंत्या संभाळी gāḍīvālyā dādā mōralyā gāḍīcī dhumāḷī sāṅgatē bāḷā tulā kānī ānantyā sambhāḷī | ✎ Brother cartman, the bullock of the cart in the front has become violent I tell you in the ear, son, take care of your Anantya (an ear ornament) ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(मोरल्या)(गाडीची)(धुमाळी) ▷ I_tell child to_you (कानी)(आनंत्या)(संभाळी) | pas de traduction en français |
[20] id = 79163 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | हात मी जोडीते गाडीवान लोका आवनळ राघु माझा मोरप्याला घालु नका hāta mī jōḍītē gāḍīvāna lōkā āvanaḷa rāghu mājhā mōrapyālā ghālu nakā | ✎ I fold my hands to you, cartmen Raghu*, my son, is still a playful child, don’t keep him in the front ▷ Hand I (जोडीते)(गाडीवान)(लोका) ▷ (आवनळ)(राघु) my (मोरप्याला)(घालु)(नका) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 35652 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ start 49:40 ➡ | गाडीच्या बैला नका मारु सजणाला मान दिली त्या वजनाला gāḍīcyā bailā nakā māru sajaṇālā māna dilī tyā vajanālā | ✎ Don’t beat the bullock of the cart He is bearing the load on his yoke ▷ (गाडीच्या)(बैला)(नका)(मारु)(सजणाला) ▷ (मान)(दिली)(त्या)(वजनाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 19679 ✓ ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu Village जांबगाव - Jamgaon | गव्हत्याची गाडी गाडी पाण्यात जाईना बाळाच बैल वारा शेल्याचा घेईना gavhatyācī gāḍī gāḍī pāṇyāta jāīnā bāḷāca baila vārā śēlyācā ghēīnā | ✎ Cart loaded with grass is not ready to go through water My son’s bullocks are refusing to be fanned with the stole (They are so tired, fanning them with the stole is not enough) ▷ (गव्हत्याची)(गाडी)(गाडी)(पाण्यात)(जाईना) ▷ (बाळाच)(बैल)(वारा)(शेल्याचा)(घेईना) | pas de traduction en français |
[3] id = 19680 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गुतला तुझा गाडा तुम्ही आटोकीन काढा बैल निशाण्याला विजनी वारा घाला gutalā tujhā gāḍā tumhī āṭōkīna kāḍhā baila niśāṇyālā vijanī vārā ghālā | ✎ Your cart has got stuck in the soil, you take it out skillfully Fan Nishana bullock with an electric fan ▷ (गुतला) your (गाडा)(तुम्ही)(आटोकीन)(काढा) ▷ (बैल)(निशाण्याला)(विजनी)(वारा)(घाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 19681 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गुतला तुमचा गाडा गुतली तुमची धाव कुणी सांगितला बैल निशाण्याच नाव gutalā tumacā gāḍā gutalī tumacī dhāva kuṇī sāṅgitalā baila niśāṇyāca nāva | ✎ Your cart has got stuck in the soil, the iron rod of the wheel is sunk Someone told me Nishana bullock’s name ▷ (गुतला)(तुमचा)(गाडा)(गुतली)(तुमची)(धाव) ▷ (कुणी)(सांगितला)(बैल)(निशाण्याच)(नाव) | pas de traduction en français |
[5] id = 19682 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाची गेली गाडी गाडी गेली पळणीला सांगते बाई तुला झुली राहिल्या वलणीला bāḷācī gēlī gāḍī gāḍī gēlī paḷaṇīlā sāṅgatē bāī tulā jhulī rāhilyā valaṇīlā | ✎ My son’s cart has gone far I tell you, woman, the decorative cloths (thrown on the bullocks’back) have remained on the line ▷ (बाळाची) went (गाडी)(गाडी) went (पळणीला) ▷ I_tell woman to_you (झुली)(राहिल्या)(वलणीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 19683 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | गुतला तुझा गाडा गाडा गुतला वारुळी बैल निशाण्याच बळ माग धन्याची आरोळी gutalā tujhā gāḍā gāḍā gutalā vāruḷī baila niśāṇyāca baḷa māga dhanyācī ārōḷī | ✎ Your cart has got stuck in the soil, it has got stuck in the ant-hill The strength of Nishana bullock, and his master shouting from behind (to pull the cart out) ▷ (गुतला) your (गाडा)(गाडा)(गुतला)(वारुळी) ▷ (बैल)(निशाण्याच) child (माग)(धन्याची)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 19684 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | गाडीचा बैल मागे फिरुनी बघतो सांगते बाळा तुला धन्या इसावा मागतो gāḍīcā baila māgē phirunī baghatō sāṅgatē bāḷā tulā dhanyā isāvā māgatō | ✎ The bullock of the cart turns back and is looking at you I tell you, he is asking his master to give him master ▷ (गाडीचा)(बैल)(मागे) turning_round (बघतो) ▷ I_tell child to_you (धन्या)(इसावा)(मागतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 19685 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बैलामधी बैल बैल माझ उंच सांगते बाळा तुला शिड्या लावूनी गोण्या रच bailāmadhī baila baila mājha uñca sāṅgatē bāḷā tulā śiḍyā lāvūnī gōṇyā raca | ✎ Among the bullocks, my bullock is tall I tell you, son, place a ladder and load the sacks ▷ (बैलामधी)(बैल)(बैल) my (उंच) ▷ I_tell child to_you (शिड्या)(लावूनी)(गोण्या)(रच) | pas de traduction en français |
[9] id = 19686 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | घाटी घुंगुराचा नाद मी ग ऐकीला बराबरी बाळायाची माझ्या गाडी पिरंगुट तळावरी ghāṭī ghuṅgurācā nāda mī ga aikīlā barābarī bāḷāyācī mājhyā gāḍī piraṅguṭa taḷāvarī | ✎ I clearly heard the sound of bells around the bullock’s neck My son’s cart has come up to Pirangut ▷ (घाटी)(घुंगुराचा)(नाद) I * (ऐकीला)(बराबरी) ▷ (बाळायाची) my (गाडी)(पिरंगुट)(तळावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 19687 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | गाडीवाल्या दादा गाडीवाल्या कोण गावू बाळ माझ बोल बैल हवशा घेई नावू gāḍīvālyā dādā gāḍīvālyā kōṇa gāvū bāḷa mājha bōla baila havaśā ghēī nāvū | ✎ Brother Cartman, to which place are you going My son says, take the name of Hausha bullock ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडीवाल्या) who (गावू) ▷ Son my says (बैल)(हवशा)(घेई)(नावू) | pas de traduction en français |
[11] id = 19688 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | गाडीवान दादा तुझ्या गाडीला कवळी खोंड सांगते बाळा तुला खिळ जुपण्यावरी गोंड gāḍīvāna dādā tujhyā gāḍīlā kavaḷī khōṇḍa sāṅgatē bāḷā tulā khiḷa jupaṇyāvarī gōṇḍa | ✎ Brother cartman, the bullocks ofyour cart are very young I tell you, son, tie tassels to the rope connecting the yoke to the shaft (of the cart) ▷ (गाडीवान)(दादा) your (गाडीला)(कवळी)(खोंड) ▷ I_tell child to_you (खिळ)(जुपण्यावरी)(गोंड) | pas de traduction en français |
[12] id = 19689 ✓ गाउडशे जिजा - Gaudshe Jija Village आंदेसे - Andeshe | गाडीवाल्या बाबा तुझ्या गाडीचा बैल नवा पिरंगुट तळावरी तिथ बैलांचा होतो थवा gāḍīvālyā bābā tujhyā gāḍīcā baila navā piraṅguṭa taḷāvarī titha bailāñcā hōtō thavā | ✎ Cartman, the bullock of your cart is new On Pirangut base, there is a crowd of bullocks ▷ (गाडीवाल्या) Baba your (गाडीचा)(बैल)(नवा) ▷ (पिरंगुट)(तळावरी)(तिथ)(बैलांचा)(होतो)(थवा) | pas de traduction en français |
[13] id = 19690 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | पुण्याच भाड तुझ्या बैलाला गेल जड सांगते बाळा तुला घाट्या घुंगरु माळ सोड puṇyāca bhāḍa tujhyā bailālā gēla jaḍa sāṅgatē bāḷā tulā ghāṭyā ghuṅgaru māḷa sōḍa | ✎ The fare to Pune, it was too heavy for your bullock I tell you, son, remove the bells around your bullock’s neck ▷ (पुण्याच)(भाड) your (बैलाला) gone (जड) ▷ I_tell child to_you (घाट्या)(घुंगरु)(माळ)(सोड) | pas de traduction en français |
[14] id = 19691 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाची नवी गाडी बाळ वाटतो साखर पान सरवण माझ्याच्या गाडीला बैल होती किती छान bāḷācī navī gāḍī bāḷa vāṭatō sākhara pāna saravaṇa mājhyācyā gāḍīlā baila hōtī kitī chāna | ✎ My son has a new cart, he distributes sugar and betel leaves My Saravan’s cart had such nice bullocks ▷ (बाळाची)(नवी)(गाडी) son (वाटतो)(साखर)(पान) ▷ (सरवण)(माझ्याच्या)(गाडीला)(बैल)(होती)(किती)(छान) | pas de traduction en français |
[15] id = 19692 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आग न लागू दे तुझ्या पुण्याच्या भाड्याला नंदया बैल थकला मोस खिंडीच्या चढाईला āga na lāgū dē tujhyā puṇyācyā bhāḍyālā nandayā baila thakalā mōsa khiṇḍīcyā caḍhāīlā | ✎ Your fare to Pune, let it go to hell Nandya bullock is tired, going on the climb to Mose pass ▷ O * (लागू)(दे) your (पुण्याच्या)(भाड्याला) ▷ (नंदया)(बैल)(थकला)(मोस)(खिंडीच्या)(चढाईला) | pas de traduction en français |
[16] id = 19693 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | बाळ माझ्याच्या बैलाच पाऊल मोठ मोठ सांगते बाळा तुला लाव बैलाला घागरपट bāḷa mājhyācyā bailāca pāūla mōṭha mōṭha sāṅgatē bāḷā tulā lāva bailālā ghāgarapaṭa | ✎ My bullock has a big step I tell you, son, put a string of round bells around the bullock’s neck ▷ Son (माझ्याच्या)(बैलाच)(पाऊल)(मोठ)(मोठ) ▷ I_tell child to_you put (बैलाला)(घागरपट) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:XI-1.2d (D11-01-02d) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son purchases articles of the bullocks’ attire D:X-2.5di (D10-02-05d01) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / One cart behind the other D:X-2.57 ??? D:X-2.58 ??? | ||
[17] id = 19694 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | बाळायाची माझ्या गाडी चालली पुढपुढ गाडी जायाची पुण्याला कपाळी लाव झुलं bāḷāyācī mājhyā gāḍī cālalī puḍhapuḍha gāḍī jāyācī puṇyālā kapāḷī lāva jhulaṁ | ✎ My son’s cart is going ahead The cart is going to Pune, put a piece of decorated cloth cover on the bullock’s forehead ▷ (बाळायाची) my (गाडी)(चालली)(पुढपुढ) ▷ (गाडी) will_go (पुण्याला)(कपाळी) put (झुलं) | pas de traduction en français |
[18] id = 19695 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | कागद कागद बैल बाळाची देखणी गाडीवर बस बाळ काढत लेखणी kāgada kāgada baila bāḷācī dēkhaṇī gāḍīvara basa bāḷa kāḍhata lēkhaṇī | ✎ My son’s bullocks, looking white like paper, are very impressive and good looking My son, sitting on the cart, takes out a pen ▷ (कागद)(कागद)(बैल)(बाळाची)(देखणी) ▷ (गाडीवर)(बस) son (काढत)(लेखणी) | pas de traduction en français |
[19] id = 19696 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | ढवळ पवळ बैल जुपल गाडीला आता माझ बाळ जात सासरवाडीला ḍhavaḷa pavaḷa baila jupala gāḍīlā ātā mājha bāḷa jāta sāsaravāḍīlā | ✎ Dhaval and Paval bullocks are harnessed to the cart Now, my son is going to his in-laws ▷ (ढवळ)(पवळ)(बैल)(जुपल)(गाडीला) ▷ (आता) my son class (सासरवाडीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 19697 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या ना बाळाजीची हाये खिलारी बैल सांगते बाई तुला गाडी लवकर येईल mājhyā nā bāḷājīcī hāyē khilārī baila sāṅgatē bāī tulā gāḍī lavakara yēīla | ✎ My son has Khillari breed of bullocks I tell you, woman, the cart will come faster ▷ My * (बाळाजीची)(हाये)(खिलारी)(बैल) ▷ I_tell woman to_you (गाडी)(लवकर)(येईल) | pas de traduction en français |
[21] id = 19698 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | दिवस मावळीला तुला गावाच्या आगमागू वाणीच्या माझ्या बाळा तुझ्या बैलाला नवा साजू divasa māvaḷīlā tulā gāvācyā āgamāgū vāṇīcyā mājhyā bāḷā tujhyā bailālā navā sājū | ✎ It was sunset for you closer to the village My dear son, your bullock has new decorations ▷ (दिवस)(मावळीला) to_you (गावाच्या)(आगमागू) ▷ (वाणीच्या) my child your (बैलाला)(नवा)(साजू) | pas de traduction en français |
[22] id = 19699 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | गाडीच्या बैलाला घाटी घुंगूर माळा लावू राजस माझ्या बाळा चल नाशिक देवा जावू gāḍīcyā bailālā ghāṭī ghuṅgūra māḷā lāvū rājasa mājhyā bāḷā cala nāśika dēvā jāvū | ✎ Let us put strings of bells around the neck of the bullock of your cart My dear son, let us go to visit the temple at Nashik ▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(घाटी)(घुंगूर)(माळा) apply ▷ (राजस) my child let_us_go (नाशिक)(देवा)(जावू) | pas de traduction en français |
[23] id = 19700 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | दिवस मावळला पुण्याच्या मैलावरी बाळा माझ्या रघुनाथा मार चाबूक बैलावरी divasa māvaḷalā puṇyācyā mailāvarī bāḷā mājhyā raghunāthā māra cābūka bailāvarī | ✎ The son set near the milestone of Pune Raghunath, my son, whip your bullock ▷ (दिवस)(मावळला)(पुण्याच्या)(मैलावरी) ▷ Child my (रघुनाथा)(मार)(चाबूक)(बैलावरी) | pas de traduction en français |
[24] id = 19701 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | गुतला तुमचा गाडा गुतला वारुळी बैल जासवंदाच बळ माग धन्याची आरोळी gutalā tumacā gāḍā gutalā vāruḷī baila jāsavandāca baḷa māga dhanyācī ārōḷī | ✎ Your cart has got stuck in the soil, it has got stuck in the ant-hill The strength of Jaswand bullock, and his master shouting from behind (to pull the cart out) ▷ (गुतला)(तुमचा)(गाडा)(गुतला)(वारुळी) ▷ (बैल)(जासवंदाच) child (माग)(धन्याची)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[25] id = 19702 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | गुतला तुमचा गाडा गुतली तुमची धावू कुणी सांगीतल माझ्या तुरयाच नावू gutalā tumacā gāḍā gutalī tumacī dhāvū kuṇī sāṅgītala mājhyā turayāca nāvū | ✎ The cart is sunk in the ground, the iron rod of the wheel is sunk Someone had told me the name of Turaya bullock ▷ (गुतला)(तुमचा)(गाडा)(गुतली)(तुमची)(धावू) ▷ (कुणी)(सांगीतल) my (तुरयाच)(नावू) | pas de traduction en français |
[26] id = 19703 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | घाटी घुंगुराचा नाद ऐकल खरोखरी बाळायाची माझ्या गाडी बैल आली घरी ghāṭī ghuṅgurācā nāda aikala kharōkharī bāḷāyācī mājhyā gāḍī baila ālī gharī | ✎ I clearly heard the sound of bells around the bullock’s neck My son’s cart has come home ▷ (घाटी)(घुंगुराचा)(नाद)(ऐकल)(खरोखरी) ▷ (बाळायाची) my (गाडी)(बैल) has_come (घरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 19704 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | बैलामधी बैल बैल तहानेनी सुकला गाडीवरी बस बाळ माझा भुकेला bailāmadhī baila baila tahānēnī sukalā gāḍīvarī basa bāḷa mājhā bhukēlā | ✎ Among the bullocks, (my son’s) bullock is dying of thirst Sit in the cart, my son is hungry ▷ (बैलामधी)(बैल)(बैल)(तहानेनी)(सुकला) ▷ (गाडीवरी)(बस) son my (भुकेला) | pas de traduction en français |
[28] id = 19705 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | हाकीत गाडी बाळ नाव बैलाच नवशा गाडीवर म्हण बाळ माझ्या हवशा hākīta gāḍī bāḷa nāva bailāca navaśā gāḍīvara mhaṇa bāḷa mājhyā havaśā | ✎ My son is driving the bullock cart, the name of his bullock is Navasha My enthusiastic son on the cart is taking the bullock’s name ▷ (हाकीत)(गाडी) son (नाव)(बैलाच)(नवशा) ▷ (गाडीवर)(म्हण) son my (हवशा) | pas de traduction en français |
[29] id = 19706 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | गाडीवाल्या दादा गाडी तुझी नकशाची माझ्या का बाळयाची जोडी गरुड पकशाची gāḍīvālyā dādā gāḍī tujhī nakaśācī mājhyā kā bāḷayācī jōḍī garuḍa pakaśācī | ✎ Brother cartman, your cart has a design My two sons are like a pair of eagles ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडी)(तुझी)(नकशाची) ▷ My (का)(बाळयाची)(जोडी)(गरुड)(पकशाची) | pas de traduction en français |
[30] id = 19707 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बैल सोडाला तुला पुण्याची पेठ सांगते बाळा तुला बैल सायीटीनी हाण नीट baila sōḍālā tulā puṇyācī pēṭha sāṅgatē bāḷā tulā baila sāyīṭīnī hāṇa nīṭa | ✎ You have Pune market to untie your bullocks I tell you, son, drive your bullocks properly on one side ▷ (बैल)(सोडाला) to_you (पुण्याची)(पेठ) ▷ I_tell child to_you (बैल)(सायीटीनी)(हाण)(नीट) | pas de traduction en français |
[31] id = 19708 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | बाळा माझ्याचा बैल लाग दिंगा कराया पुण्याच्या पेठ मधी लागला येसण फोडाया bāḷā mājhyācā baila lāga diṅgā karāyā puṇyācyā pēṭha madhī lāgalā yēsaṇa phōḍāyā | ✎ My son’s bullock started becoming unruly In Pune market, he started breaking the front cross-piece ▷ Child (माझ्याचा)(बैल)(लाग)(दिंगा)(कराया) ▷ (पुण्याच्या)(पेठ)(मधी)(लागला)(येसण)(फोडाया) | pas de traduction en français |
[32] id = 19709 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | दुरुन वळखते मी गाडीची चकर माझ्याना बाळाची बैल लई चपळ duruna vaḷakhatē mī gāḍīcī cakara mājhyānā bāḷācī baila laī capaḷa | ✎ I recognise the sound of wheels My son’s bullocks are very swift ▷ (दुरुन)(वळखते) I (गाडीची)(चकर) ▷ (माझ्याना)(बाळाची)(बैल)(लई)(चपळ) | pas de traduction en français |
[33] id = 19710 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | साईव टेपला गाड्या चालल्या चढूनी सांगते बाळा तुला धर कासरा ओढूनी sāīva ṭēpalā gāḍyā cālalyā caḍhūnī sāṅgatē bāḷā tulā dhara kāsarā ōḍhūnī | ✎ Carts are climbing the slope of Saiva village I tell you, son, pull and hold the reins of the bullock ▷ (साईव)(टेपला)(गाड्या)(चालल्या)(चढूनी) ▷ I_tell child to_you (धर)(कासरा)(ओढूनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 19711 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पळशाच्या गावायाला मोठा हाये चढ साईव अंब्याखाली बाळ उनाला बैल सोड paḷaśācyā gāvāyālā mōṭhā hāyē caḍha sāīva ambyākhālī bāḷa unālā baila sōḍa | ✎ There is a big climb going to Palase village Under the cool shade of the mango tree at Saiva village, untie your bullocks to avoid the hot sun ▷ (पळशाच्या)(गावायाला)(मोठा)(हाये)(चढ) ▷ (साईव)(अंब्याखाली) son (उनाला)(बैल)(सोड) | pas de traduction en français |
[35] id = 19712 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाळा तुला सोड बैलाला येसण पळशाच्या चढाला बैल तुझा बसन sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa bailālā yēsaṇa paḷaśācyā caḍhālā baila tujhā basana | ✎ I tell you, son, untie the front cross-piece of your bullock Otherwise, your bullock will sit down on the climb to Palashe village ▷ I_tell child to_you (सोड)(बैलाला)(येसण) ▷ (पळशाच्या)(चढाला)(बैल) your (बसन) | pas de traduction en français |
[36] id = 19713 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आमोशाच्या दिवशी बैल पव्हणी घाला बाळ माझ्याच्या बैलाला तुम्ही बैलाला येसण फोडा āmōśācyā divaśī baila pavhaṇī ghālā bāḷa mājhyācyā bailālā tumhī bailālā yēsaṇa phōḍā | ✎ On the New Moon day, give Pavana* grass to the bullock Untie the front cross-piece of my son’s bullock ▷ (आमोशाच्या)(दिवशी)(बैल)(पव्हणी)(घाला) ▷ Son (माझ्याच्या)(बैलाला)(तुम्ही)(बैलाला)(येसण)(फोडा) | pas de traduction en français |
| |||
[37] id = 19714 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | बैल आमोशाच्या दिवशी बैल झाल नवर सांगते बाळा तुला बांधी बाळाला चवर baila āmōśācyā divaśī baila jhāla navara sāṅgatē bāḷā tulā bāndhī bāḷālā cavara | ✎ On Bail Amavasya day, bullocks are being decorated Now, my dear son ties strips of the bark of palas tree (around their neck) ▷ (बैल)(आमोशाच्या)(दिवशी)(बैल)(झाल)(नवर) ▷ I_tell child to_you (बांधी)(बाळाला)(चवर) | pas de traduction en français |
Notes => | On Bail Amavasya day or Bail Pola which comes on the New Moon day in the month of Shravan, it is a ritual in which the bullock breaks the string of rice straw tied to the village gate. | ||
[38] id = 19715 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | चवर आमोशाला घाल बैलाला बेगड हवशा माझ्या बंधु तुझा शेजार दुगड cavara āmōśālā ghāla bailālā bēgaḍa havaśā mājhyā bandhu tujhā śējāra dugaḍa | ✎ On Bail Amavasya day, decorate your bullocks with Chavar My dear brother, your neighbours are wicked ▷ (चवर)(आमोशाला)(घाल)(बैलाला)(बेगड) ▷ (हवशा) my brother your (शेजार)(दुगड) | pas de traduction en français |
Notes => | On Bail Amavasya day or Bail Pola which comes on the New Moon day in the month of Shravan, it is a ritual in which the bullock breaks the string of rice straw tied to the village gate. A bunch of the barks of a tree or jute tied to the bullock’s horns is called Chavar. | ||
[39] id = 19716 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीनावाल्या दादा भाच दोघीजण सांगते बाळा तुला तुझ्या बैलाला लाग उन gāḍīnāvālyā dādā bhāca dōghījaṇa sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā bailālā lāga una | ✎ Brother cartman has two nephews I tell you, son, your bullock is feeling the hot sun ▷ (गाडीनावाल्या)(दादा)(भाच)(दोघीजण) ▷ I_tell child to_you your (बैलाला)(लाग)(उन) | pas de traduction en français |
[40] id = 19717 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीना वाल्या दादा तुझ्या गाडीला साकळी हातात नाही चाबूक गाडी बैल मोकळी gāḍīnā vālyā dādā tujhyā gāḍīlā sākaḷī hātāta nāhī cābūka gāḍī baila mōkaḷī | ✎ Brother cartman, your cart has a chain No whip in hand, bullocks of the cart are free ▷ (गाडीना)(वाल्या)(दादा) your (गाडीला) morning ▷ (हातात) not (चाबूक)(गाडी)(बैल)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[41] id = 19718 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पळशा गावाची नवयाची गाडीवानाला मोठी शिव साईवच्या अंब्याखाली गाडी बैल तू तर धुव paḷaśā gāvācī navayācī gāḍīvānālā mōṭhī śiva sāīvacyā ambyākhālī gāḍī baila tū tara dhuva | ✎ For the cartman, the boundary of Palashe village is very big Under the cool shade of the mango tree at Saiva village, you wash the bullocks of the cart ▷ (पळशा)(गावाची)(नवयाची)(गाडीवानाला)(मोठी)(शिव) ▷ (साईवच्या)(अंब्याखाली)(गाडी)(बैल) you wires (धुव) | pas de traduction en français |
[42] id = 19719 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या बैलाला हाये घुंघुर लाल पट सांगते बाळा तुला जुन बैल भर मोट bāḷācyā bailālā hāyē ghuṅghura lāla paṭa sāṅgatē bāḷā tulā juna baila bhara mōṭa | ✎ My son’s bullock has a red belt with bells (around his neck) I tell you, son, yoke the bullocks and draw water in leather buckets ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(हाये)(घुंघुर)(लाल)(पट) ▷ I_tell child to_you (जुन)(बैल)(भर)(मोट) | pas de traduction en français |
[43] id = 19720 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या बैलाला हायेत घुंघुर वाणीच्या बाळा नीट हेंगाव डोंगर bāḷācyā bailālā hāyēta ghuṅghura vāṇīcyā bāḷā nīṭa hēṅgāva ḍōṅgara | ✎ My son’s bullock has strings of bells (around his neck) My dear son, climb the mountain properly ▷ (बाळाच्या)(बैलाला)(हायेत)(घुंघुर) ▷ (वाणीच्या) child (नीट)(हेंगाव)(डोंगर) | pas de traduction en français |
[44] id = 19721 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वडवली गावाच्या खलाटीला उभ पट कोण वाज बाळायाच्या माझ्या गाडी बैल साज vaḍavalī gāvācyā khalāṭīlā ubha paṭa kōṇa vāja bāḷāyācyā mājhyā gāḍī baila sāja | ✎ On the outskirts of Vadavali village, whose belts are making noise The bullocks look suitable for my son’s cart ▷ (वडवली)(गावाच्या)(खलाटीला) standing (पट) who (वाज) ▷ (बाळायाच्या) my (गाडी)(बैल)(साज) | pas de traduction en français |
[45] id = 19722 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाच माझ्या गाडी बैल देखण गाडीवर बस धर गाडीच सुकाण bāḷāyāca mājhyā gāḍī baila dēkhaṇa gāḍīvara basa dhara gāḍīca sukāṇa | ✎ My son’s bullocks are good looking Sit on the cart and hold the reins ▷ (बाळायाच) my (गाडी)(बैल)(देखण) ▷ (गाडीवर)(बस)(धर)(गाडीच)(सुकाण) | pas de traduction en français |
[46] id = 19723 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाळा तुला गाडी बैल कुणाच साईव अंब्याखाली बैल सोड उन्हाच sāṅgatē bāḷā tulā gāḍī baila kuṇāca sāīva ambyākhālī baila sōḍa unhāca | ✎ I tell you, son, whose cat and bullocks are these The sun is hot, untie the bullocks under the cool and comfortable shade of the mango tree ▷ I_tell child to_you (गाडी)(बैल)(कुणाच) ▷ (साईव)(अंब्याखाली)(बैल)(सोड)(उन्हाच) | pas de traduction en français |
[47] id = 19724 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | साईव अंब्याखाली बैल माझ्याच टिपाण सांगते बाळा तुला कर सायवाला मुक्काम sāīva ambyākhālī baila mājhyāca ṭipāṇa sāṅgatē bāḷā tulā kara sāyavālā mukkāma | ✎ Under the cool and comfortable shade of the mango tree, my bullock will be in the right place I tell you, son, take a halt in Sayav ▷ (साईव)(अंब्याखाली)(बैल)(माझ्याच)(टिपाण) ▷ I_tell child to_you doing (सायवाला)(मुक्काम) | pas de traduction en français |
[48] id = 19725 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीना वाल्या दादा घाल बैलाला म्होरक्या बाळाच्या गाडीला रस्ता नाही सारखा gāḍīnā vālyā dādā ghāla bailālā mhōrakyā bāḷācyā gāḍīlā rastā nāhī sārakhā | ✎ Brother cartman, put a Mhoraki (passing the rope to confine the buffalo’s head) on your bullock The road is not smooth everywhere for my son’s cart ▷ (गाडीना)(वाल्या)(दादा)(घाल)(बैलाला)(म्होरक्या) ▷ (बाळाच्या)(गाडीला)(रस्ता) not (सारखा) | pas de traduction en français |
[49] id = 19726 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | घाट या घुंगुराचा नाद येतोय माझ्या कानी वाणीच माझ बाळ गाडी हाकीतो त्याचा धनी ghāṭa yā ghuṅgurācā nāda yētōya mājhyā kānī vāṇīca mājha bāḷa gāḍī hākītō tyācā dhanī | ✎ I can hear the sound of bells around the bullock’s neck My dear son, his master, is driving the cart ▷ (घाट)(या)(घुंगुराचा)(नाद)(येतोय) my (कानी) ▷ (वाणीच) my son (गाडी)(हाकीतो)(त्याचा)(धनी) | pas de traduction en français |
[50] id = 19727 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | काठी या घुंगुराचा नाद वाज दणोदणा वाणीच माझ बाळ चाबूक मारीतो खणोखणा kāṭhī yā ghuṅgurācā nāda vāja daṇōdaṇā vāṇīca mājha bāḷa cābūka mārītō khaṇōkhaṇā | ✎ The bells on the stick are making a loud noise My dear son whips the bullock hard ▷ (काठी)(या)(घुंगुराचा)(नाद)(वाज)(दणोदणा) ▷ (वाणीच) my son (चाबूक)(मारीतो)(खणोखणा) | pas de traduction en français |
[51] id = 19728 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | घाटी घुंगराचा नाद ऐकला बराबरी बाळाची माझ्या आली गाडी पिरंगुट तळावरी ghāṭī ghuṅgarācā nāda aikalā barābarī bāḷācī mājhyā ālī gāḍī piraṅguṭa taḷāvarī | ✎ I clearly heard the sound of bells around the bullock’s neck My son’s cart has come up to Pirangut base ▷ (घाटी)(घुंगराचा)(नाद)(ऐकला)(बराबरी) ▷ (बाळाची) my has_come (गाडी)(पिरंगुट)(तळावरी) | pas de traduction en français |
[52] id = 19729 ✓ ढेरे मंजुळा - Dhere Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | गाडीवाल्या दादा तुझ्या गाडीचा बैल उच सांगते बाळा तुला शिड्या लावूनी माल रच gāḍīvālyā dādā tujhyā gāḍīcā baila uca sāṅgatē bāḷā tulā śiḍyā lāvūnī māla raca | ✎ Brother cartman, the bullock of your cart is tall I tell you, son, place a ladder and load the goods ▷ (गाडीवाल्या)(दादा) your (गाडीचा)(बैल)(उच) ▷ I_tell child to_you (शिड्या)(लावूनी)(माल)(रच) | pas de traduction en français |
[53] id = 19730 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाच माझ्या बैल किती हाये उच बाळा तुझ्या गाडीमधी शिड्या लावूनी गोणी रच bāḷāyāca mājhyā baila kitī hāyē uca bāḷā tujhyā gāḍīmadhī śiḍyā lāvūnī gōṇī raca | ✎ My son’s bullock is very tall I tell you, son, place a ladder and load the sacks ▷ (बाळायाच) my (बैल)(किती)(हाये)(उच) ▷ Child your (गाडीमधी)(शिड्या)(लावूनी)(गोणी)(रच) | pas de traduction en français |
[54] id = 19731 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या गाडीला दोन्ही बैल हौसच कपाळाला भिंग गोंड लावतो कवसाच bāḷācyā gāḍīlā dōnhī baila hausaca kapāḷālā bhiṅga gōṇḍa lāvatō kavasāca | ✎ Both the bullocks of my son’s cart, he is very enthusiastic about them He decorates the strip of cloth on their forehead with mirrors and tassels ▷ (बाळाच्या)(गाडीला) both (बैल)(हौसच) ▷ (कपाळाला)(भिंग)(गोंड)(लावतो)(कवसाच) | pas de traduction en français |
[55] id = 19732 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | सुतार कारागीरा काढ जोखाडावरी मोर माझ्या बाळाच घरच्या गाईच गोर्ह sutāra kārāgīrā kāḍha jōkhāḍāvarī mōra mājhyā bāḷāca gharacyā gāīca gōrha | ✎ Artisan carpenter, draw a peacock on the front cross-piece It is for my son’s own bull-calf ▷ (सुतार)(कारागीरा)(काढ)(जोखाडावरी)(मोर) ▷ My (बाळाच) of_house (गाईच)(गोर्ह) | pas de traduction en français |
[56] id = 19733 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाळा तुला गाडी खंडाळ्या घाटात राम माझ्या चंदराची बैल चालली थाटात sāṅgatē bāḷā tulā gāḍī khaṇḍāḷyā ghāṭāta rāma mājhyā candarācī baila cālalī thāṭāta | ✎ I tell you, son, your cart is in Khandala ghat* Ramchandra, my son’s bullocks are going proudly ▷ I_tell child to_you (गाडी)(खंडाळ्या)(घाटात) ▷ Ram my (चंदराची)(बैल)(चालली)(थाटात) | pas de traduction en français |
| |||
[57] id = 19734 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीना वाल्यादादा तुझ्या गाडीला नव्या खिळा बाळायाच्या माझ्या हाये गाडीला बैल म्होरा gāḍīnā vālyādādā tujhyā gāḍīlā navyā khiḷā bāḷāyācyā mājhyā hāyē gāḍīlā baila mhōrā | ✎ Brother cartman, your cart has new cross-bars My son’s cart has a wheat-coloured bullock ▷ (गाडीना)(वाल्यादादा) your (गाडीला)(नव्या)(खिळा) ▷ (बाळायाच्या) my (हाये)(गाडीला)(बैल)(म्होरा) | pas de traduction en français |
[58] id = 19735 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या माझ्या याच्या गाडीला कवळी खोंड बाळा अवशा पुनवेला तुझ्या बैलाला लाव झेंड bāḷācyā mājhyā yācyā gāḍīlā kavaḷī khōṇḍa bāḷā avaśā punavēlā tujhyā bailālā lāva jhēṇḍa | ✎ The bullocks of my son’s cart are still very young Tie flags to your bullocks on New moon and Full moon day ▷ (बाळाच्या) my of_his_place (गाडीला)(कवळी)(खोंड) ▷ Child (अवशा)(पुनवेला) your (बैलाला) put (झेंड) | pas de traduction en français |
[59] id = 19736 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाळायाच्या माझ्या गाडीला कवळी खोंड पान सुपारी खाऊनी गाडी वाल्यांची लाल तोंड bāḷāyācyā mājhyā gāḍīlā kavaḷī khōṇḍa pāna supārī khāūnī gāḍī vālyāñcī lāla tōṇḍa | ✎ The bullocks of my son’s cart are still very young Constantly eating betel leaves and areca nut, the cartmen’s mouths have become red ▷ (बाळायाच्या) my (गाडीला)(कवळी)(खोंड) ▷ (पान)(सुपारी)(खाऊनी)(गाडी)(वाल्यांची)(लाल)(तोंड) | pas de traduction en français |
[60] id = 19737 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पुणे या शहरामधी नव्या हौदाच पाणी वाज चंदर्या माझ्या राम तुझ्या गाडीची बैल बुज puṇē yā śaharāmadhī navyā haudāca pāṇī vāja candaryā mājhyā rāma tujhyā gāḍīcī baila buja | ✎ In Pune city, water in the Nava Haud is making a noise Ramchandra, my son, the bullocks of your cart are startled ▷ (पुणे)(या)(शहरामधी)(नव्या)(हौदाच) water, (वाज) ▷ (चंदर्या) my Ram your (गाडीची)(बैल)(बुज) | pas de traduction en français |
[61] id = 19738 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | गावाच्या खालती चांगभल कुणी केला माझ्या बाळाचा गाडी बैल सुखी आला gāvācyā khālatī cāṅgabhala kuṇī kēlā mājhyā bāḷācā gāḍī baila sukhī ālā | ✎ Beyond the village, who said Changabhala* The bullocks of my son’s cart have come comfortably, without any problem ▷ (गावाच्या)(खालती)(चांगभल)(कुणी) did ▷ My (बाळाचा)(गाडी)(बैल)(सुखी) here_comes | pas de traduction en français |
| |||
[62] id = 19739 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | सुतारा कारागीरा जोखड भर जाईच माझ्या बैलाच बैल घरच्या गाईईच sutārā kārāgīrā jōkhaḍa bhara jāīca mājhyā bailāca baila gharacyā gāīīca | ✎ Artisan carpenter, draw a Jasmine on the front cross-piece It is for my son’s bull, born to the cow at home ▷ (सुतारा)(कारागीरा)(जोखड)(भर)(जाईच) ▷ My (बैलाच)(बैल) of_house (गाईईच) | pas de traduction en français |
[63] id = 19740 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | गाडीवाल्या बाळा तुझ्या गाडीचा बैल उच वाणीच्या माझ्या बाळा शिड्या लावूनी माल रच gāḍīvālyā bāḷā tujhyā gāḍīcā baila uca vāṇīcyā mājhyā bāḷā śiḍyā lāvūnī māla raca | ✎ My cartman son, the bullock of your cart is tall I tell you, dear son, place a ladder and load the goods ▷ (गाडीवाल्या) child your (गाडीचा)(बैल)(उच) ▷ (वाणीच्या) my child (शिड्या)(लावूनी)(माल)(रच) | pas de traduction en français |
[64] id = 19741 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | घाटी घुंगराचा नाद आवाज माझ्या कानी आता माझ बाळ तळ्यावर आला वाणी ghāṭī ghuṅgarācā nāda āvāja mājhyā kānī ātā mājha bāḷa taḷyāvara ālā vāṇī | ✎ I heard the sound of bells around the bullock’s neck Now, my son’s cart has come up to the base ▷ (घाटी)(घुंगराचा)(नाद)(आवाज) my (कानी) ▷ (आता) my son (तळ्यावर) here_comes (वाणी) | pas de traduction en français |
[65] id = 19742 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | पिरंगुट तळावरी चांगभले कुणी केला चांगभले कुणी केला वाणी तळ्यावरी आला piraṅguṭa taḷāvarī cāṅgabhalē kuṇī kēlā cāṅgabhalē kuṇī kēlā vāṇī taḷyāvarī ālā | ✎ On Pirangut’s stop for the carts, who said Changabhala* Who said Changabhala*, the grocer has come to the spot where carts stop ▷ (पिरंगुट)(तळावरी)(चांगभले)(कुणी) did ▷ (चांगभले)(कुणी) did (वाणी)(तळ्यावरी) here_comes | pas de traduction en français |
| |||
[66] id = 19743 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | गाडी या बैल जाई दूर या देशाला दिष्टवली बैल काही साज चढवितो कशाला gāḍī yā baila jāī dūra yā dēśālā diṣṭavalī baila kāhī sāja caḍhavitō kaśālā | ✎ The bullock cart is going to a faraway place The bullocks have of come under the influence an evil eye, why do you want to decorate them ▷ (गाडी)(या)(बैल)(जाई) far_away (या)(देशाला) ▷ (दिष्टवली)(बैल)(काही)(साज)(चढवितो)(कशाला) | pas de traduction en français |
[67] id = 19744 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | बाळाच बैल खोंड हायेत ती देखणी पाऊल टाकतो टाकतो बाळ सुकणी bāḷāca baila khōṇḍa hāyēta tī dēkhaṇī pāūla ṭākatō ṭākatō bāḷa sukaṇī | ✎ My son’s young bullocks are very good looking My son steps in the cart and holds the reins ▷ (बाळाच)(बैल)(खोंड)(हायेत)(ती)(देखणी) ▷ (पाऊल)(टाकतो)(टाकतो) son (सुकणी) | pas de traduction en français |
[68] id = 19745 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | पुण्याना शहरात काय हौदाच पाणी वाज बाळाना याच माझ्या गाडीवाल्याच बैल बुज puṇyānā śaharāta kāya haudāca pāṇī vāja bāḷānā yāca mājhyā gāḍīvālyāca baila buja | ✎ In Pune city, water in the water tank is making a noise My son, the cartman, the bullocks of your cart are startled ▷ (पुण्याना)(शहरात) why (हौदाच) water, (वाज) ▷ (बाळाना)(याच) my (गाडीवाल्याच)(बैल)(बुज) | pas de traduction en français |
[69] id = 19746 ✓ कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi Village वडवली - Wadavali | पुण्या शहरामधी काय तुणतुण वाजत बाळायाच माझ्या बैल गाडीच बुजत puṇyā śaharāmadhī kāya tuṇatuṇa vājata bāḷāyāca mājhyā baila gāḍīca bujata | ✎ In Pune city, someone is playing the one-string instrument The bullocks of my son’s cart are startled ▷ (पुण्या)(शहरामधी) why (तुणतुण)(वाजत) ▷ (बाळायाच) my (बैल)(गाडीच)(बुजत) | pas de traduction en français |
[70] id = 19678 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | शेल्याच्या पदरी तुझ्या बैलाचा दाणा आता माझ्या बाळा हौशा माझ्या गाडीवाना śēlyācyā padarī tujhyā bailācā dāṇā ātā mājhyā bāḷā hauśā mājhyā gāḍīvānā | ✎ Your bullock’s feed is tied in the end of the stole Now, my son is an enthusiastic cartman ▷ (शेल्याच्या)(पदरी) your (बैलाचा)(दाणा) ▷ (आता) my child (हौशा) my (गाडीवाना) | pas de traduction en français |
[71] id = 38949 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | पुणे शहरामधी गाडी वाल्यांचा झाला थवा बाळाच्या माझ्या गाडीला बैल नवा puṇē śaharāmadhī gāḍī vālyāñcā jhālā thavā bāḷācyā mājhyā gāḍīlā baila navā | ✎ In Pune city, there is a crowd of cartmen My son’s cart has a new bullock ▷ (पुणे)(शहरामधी)(गाडी)(वाल्यांचा)(झाला)(थवा) ▷ (बाळाच्या) my (गाडीला)(बैल)(नवा) | pas de traduction en français |
[72] id = 38950 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | पुणे शहरामधी काळ्या हौदाचं पाणी वाज बाळायाचं माझ्या गाडीवाल्याचा बैल बुज puṇē śaharāmadhī kāḷyā haudācaṁ pāṇī vāja bāḷāyācaṁ mājhyā gāḍīvālyācā baila buja | ✎ In Pune city, water in the Kala Haud is making a noise My son’s, the cartman’s bullocks are startled ▷ (पुणे)(शहरामधी)(काळ्या)(हौदाचं) water, (वाज) ▷ (बाळायाचं) my (गाडीवाल्याचा)(बैल)(बुज) | pas de traduction en français |
[73] id = 36355 ✓ घणगाव धोंडाबाई - Ghangaon Dhonda Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-40 start 07:17 ➡ listen to section | माजलगावी मोंड्यावरी गर्दी कशाची झाली बाळ राज माझ्या टाक नंदीवर थाप mājalagāvī mōṇḍyāvarī gardī kaśācī jhālī bāḷa rāja mājhyā ṭāka nandīvara thāpa | ✎ Why has the crowd gathered on Majalgaon market My dear son, pat your bullock to make him walk fast ▷ (माजलगावी)(मोंड्यावरी)(गर्दी) of_how has_come ▷ Son king my (टाक)(नंदीवर)(थाप) | Pourquoi cette foule au marché de Majalgaon Mon cher enfant, donne des tappes amicales au bœuf. |
[74] id = 100195 ✓ तरगे आनंदी - Targe Anandi Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | तुझ्या गाडीचं बैल जसं टपाल्याचं घोडं सभा बघतं तोंडाकडं tujhyā gāḍīcaṁ baila jasaṁ ṭapālyācaṁ ghōḍaṁ sabhā baghataṁ tōṇḍākaḍaṁ | ✎ The bullock of your cart is like a mail horse All the people gathered are looking with wonder ▷ Your (गाडीचं)(बैल)(जसं)(टपाल्याचं)(घोडं) ▷ (सभा)(बघतं)(तोंडाकडं) | pas de traduction en français |
[75] id = 100242 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | पाच वार झाल्यावर बाप करील तयार घाटी घुंगराची गाडी बाळ घरी पोचनार pāca vāra jhālyāvara bāpa karīla tayāra ghāṭī ghuṅgarācī gāḍī bāḷa gharī pōcanāra | ✎ In five days, his father will train him With bells around neck of the cart bullock, my son will reach home ▷ (पाच)(वार)(झाल्यावर) father (करील)(तयार) ▷ (घाटी)(घुंगराची)(गाडी) son (घरी)(पोचनार) | pas de traduction en français |
[76] id = 100243 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | गावाला गेली गाडी घाट्या चंगाळी काळी सर आली म्हणत्यात माळ कर gāvālā gēlī gāḍī ghāṭyā caṅgāḷī kāḷī sara ālī mhaṇatyāta māḷa kara | ✎ The cart has gone to another village, a string of small black bells around the bullock’s neck They say, he who cultivates the field has come ▷ (गावाला) went (गाडी)(घाट्या)(चंगाळी) Kali (सर) ▷ Has_come (म्हणत्यात)(माळ) doing | pas de traduction en français |
[77] id = 100244 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | तुझ्या गाडीची बैल हायती कोंबडयाची अंडी लिंब भरुनी याला दांडी tujhyā gāḍīcī baila hāyatī kōmbaḍayācī aṇḍī limba bharunī yālā dāṇḍī | ✎ The bullocks of your cart are white like hen’s eggs He waves a lemon around them (to protect them from the influence of an evil eye), and then makes them run ▷ Your (गाडीची)(बैल)(हायती)(कोंबडयाची)(अंडी) ▷ (लिंब)(भरुनी)(याला)(दांडी) | pas de traduction en français |
[78] id = 102188 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | गाडीची बैल माग फिरुनी बघतात तान्ही माझी बाळ झुली रेशमी मागत्यात gāḍīcī baila māga phirunī baghatāta tānhī mājhī bāḷa jhulī rēśamī māgatyāta | ✎ The bullocks of the cart are looking back My sons are asking for decorated silk cloth (to be thrown on their back) ▷ (गाडीची)(बैल)(माग) turning_round (बघतात) ▷ (तान्ही) my son (झुली)(रेशमी)(मागत्यात) | pas de traduction en français |
[79] id = 106369 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | गाडीन बैल मागारी बघत्यात जोमाच्या हरी माझ्या नंदी विसावा मागत्यात gāḍīna baila māgārī baghatyāta jōmācyā harī mājhyā nandī visāvā māgatyāta | ✎ The bullocks of the cart are looking back They are asking Hari*, my strong son, for some rest ▷ (गाडीन)(बैल)(मागारी)(बघत्यात) ▷ (जोमाच्या)(हरी) my (नंदी)(विसावा)(मागत्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[80] id = 107089 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | गाडीच्या बैलाला खोबर्याची चंदी कुण्या हावश्याच नंदी gāḍīcyā bailālā khōbaryācī candī kuṇyā hāvaśyāca nandī | ✎ The bullock of the cart has dry coconut for his daily ration Which enthusiastic person’s bullock is he ▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(खोबर्याची)(चंदी) ▷ (कुण्या)(हावश्याच)(नंदी) | pas de traduction en français |
[1] id = 19748 ✓ मोगरे मथा - Mogare Matha Village भोरकस - Bhorkas | गाडीवाल्या दादा गाडी हाण दमानी गाडीवाल्या बाळाची बंडी भिजली घामानी gāḍīvālyā dādā gāḍī hāṇa damānī gāḍīvālyā bāḷācī baṇḍī bhijalī ghāmānī | ✎ Brother cartman, drive the cart a little slowly My cartman son’s jacket is soaked with sweat ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडी)(हाण)(दमानी) ▷ (गाडीवाल्या)(बाळाची)(बंडी)(भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 19749 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडीवरती हेल रचतो चौकोनी पोटीच माझ बाळ रवा शिकला बाळपणी gāḍīvaratī hēla racatō caukōnī pōṭīca mājha bāḷa ravā śikalā bāḷapaṇī | ✎ He arranges the load in the cart from all the sides My dear son learnt it as a child ▷ (गाडीवरती)(हेल)(रचतो)(चौकोनी) ▷ (पोटीच) my son (रवा)(शिकला)(बाळपणी) | pas de traduction en français |
[3] id = 19750 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाणीच माझ बाळ गाडी हाणाया शिकला गाडी ना माग गाडी गाडीवाला देखणा vāṇīca mājha bāḷa gāḍī hāṇāyā śikalā gāḍī nā māga gāḍī gāḍīvālā dēkhaṇā | ✎ My dear son learnt to drive the cart One cart behind the other, the cartman is handsome ▷ (वाणीच) my son (गाडी)(हाणाया)(शिकला) ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी)(गाडीवाला)(देखणा) | pas de traduction en français |
[4] id = 19751 ✓ उभे विमल - Ubhe Vimal Village कोळवडे - Kolavade | पहाटेच्या पार्यामंदी गाडी हाणावी दंबानी सांगते बाळा अंगातली बंडी भिजली घामानी pahāṭēcyā pāryāmandī gāḍī hāṇāvī dambānī sāṅgatē bāḷā aṅgātalī baṇḍī bhijalī ghāmānī | ✎ In the early morning time, one should drive the cart a little slowly I tell you, son, the jacket he is wearing is soaked with sweat ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(गाडी)(हाणावी)(दंबानी) ▷ I_tell child (अंगातली)(बंडी)(भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[5] id = 19752 ✓ घारे रुखमीण - Ghare Rukhmin Village जअूळ - Jawal | भरत पारावरी संजुबाळ पार चढ सांगते बाई तुला धाक वैर्याला पड bharata pārāvarī sañjubāḷa pāra caḍha sāṅgatē bāī tulā dhāka vairyālā paḍa | ✎ Bharat is sitting on the platform under the tree, my son Sanju is climbing the platform I tell you, woman, his enemy dreads him ▷ (भरत)(पारावरी)(संजुबाळ)(पार)(चढ) ▷ I_tell woman to_you (धाक)(वैर्याला)(पड) | pas de traduction en français |
[6] id = 38947 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | गाडीवाला दादा गाडी जाऊ दे दंमानी गाडी जाऊ दे दंमानी बंडी भिजली घामानी gāḍīvālā dādā gāḍī jāū dē dammānī gāḍī jāū dē dammānī baṇḍī bhijalī ghāmānī | ✎ Brother cartman, let the cart go a little slowly Let the cart go slowly, the jacket is soaked with sweat ▷ (गाडीवाला)(दादा)(गाडी)(जाऊ)(दे)(दंमानी) ▷ (गाडी)(जाऊ)(दे)(दंमानी)(बंडी)(भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[7] id = 38948 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गाडीवाल्या दादा गाडी जाउंदे वढीनी सांगते दादा तूला नाम नदीच्या चढीनी gāḍīvālyā dādā gāḍī jāundē vaḍhīnī sāṅgatē dādā tūlā nāma nadīcyā caḍhīnī | ✎ Brother cartman, let the cart go with the inclination of reaching home early I tell you, brother, take the cart from the climb near Ramnadi ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडी)(जाउंदे)(वढीनी) ▷ I_tell (दादा) to_you (नाम)(नदीच्या)(चढीनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 38951 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | बाळ माझा नारायण उभा गाडीच्या हेलावरी गाडी ना वाल्या दादा चाबूक हाकीतो बैलावरी bāḷa mājhā nārāyaṇa ubhā gāḍīcyā hēlāvarī gāḍī nā vālyā dādā cābūka hākītō bailāvarī | ✎ Narayan, my son, is standing on the sacks stacked in the cart Brother cartman, is whipping the bullock ▷ Son my (नारायण) standing (गाडीच्या)(हेलावरी) ▷ (गाडी) * (वाल्या)(दादा)(चाबूक)(हाकीतो)(बैलावरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 38953 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गाडी ना वाल्या गाडी लागली उटीला गाडीच्या वढी राहील्या खूटीला वढी - कासर्याजवळ असतात gāḍī nā vālyā gāḍī lāgalī uṭīlā gāḍīcyā vaḍhī rāhīlyā khūṭīlā vaḍhī - kāsaryājavaḷa asatāta | ✎ Cartman, a stopper has been put to stop the cart from sliding down the climb The rope used to pull the cart in such a case has remained on the peg at home ▷ (गाडी) * (वाल्या)(गाडी)(लागली)(उटीला) ▷ (गाडीच्या)(वढी)(राहील्या)(खूटीला) ▷ (वढी)(-)(कासर्याजवळ)(असतात) | pas de traduction en français |
[10] id = 79072 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | गाडीच्या गाडीवाना नको मारु बईलाला गाडी लागली चढाला राजस माझ्या बाळा gāḍīcyā gāḍīvānā nakō māru bīlālā gāḍī lāgalī caḍhālā rājasa mājhyā bāḷā | ✎ Cartman of the cart, don’t whip your bullock My dear son, the cart has started to go uphill ▷ (गाडीच्या)(गाडीवाना) not (मारु)(बईलाला) ▷ (गाडी)(लागली)(चढाला)(राजस) my child | pas de traduction en français |
[11] id = 99385 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | सोलापुर शहरात सायकल हाणा दमान सदरा भिजला घामान माझ्या बाळाचा sōlāpura śaharāta sāyakala hāṇā damāna sadarā bhijalā ghāmāna mājhyā bāḷācā | ✎ In Solapur city, drive the bicycle a little slowly My son’s shirt is soaked with sweat ▷ (सोलापुर)(शहरात)(सायकल)(हाणा)(दमान) ▷ (सदरा)(भिजला)(घामान) my (बाळाचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 100150 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | गाडीच्या बयीलाला तांदळाचा दाणा राजंदरा हौश्या माझ्या गाडीवाना gāḍīcyā bayīlālā tāndaḷācā dāṇā rājandarā hauśyā mājhyā gāḍīvānā | ✎ Rice grains for the bullock of the cart Rajinder, my son, is an enthusiastic cartman ▷ (गाडीच्या)(बयीलाला)(तांदळाचा)(दाणा) ▷ (राजंदरा)(हौश्या) my (गाडीवाना) | pas de traduction en français |
[13] id = 100245 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | बोदेगावची सडक आठ दिसाला नवरी मपला राघु बैल तांग्याचा आवरी bōdēgāvacī saḍaka āṭha disālā navarī mapalā rāghu baila tāṅgyācā āvarī | ✎ The road to Bodegaon looks like a bride every week My son controls the horse of the horse-cart ▷ (बोदेगावची)(सडक) eight (दिसाला)(नवरी) ▷ (मपला)(राघु)(बैल)(तांग्याचा)(आवरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 106371 ✓ खोडकर हिरा शामराव - Khodkar Hira Shamrao Village वळीवडे - Valivade | गाडीच्या गाडीवाना तुझ्या गाडीला निळा रंग माझ तान्ह बाळ आहे डायव्हर पांडुरंग gāḍīcyā gāḍīvānā tujhyā gāḍīlā niḷā raṅga mājha tānha bāḷa āhē ḍāyavhara pāṇḍuraṅga | ✎ Cartman of the cart, your cart has a blue colour My young son Padurang is the driver of the cart ▷ (गाडीच्या)(गाडीवाना) your (गाडीला)(निळा)(रंग) ▷ My (तान्ह) son (आहे)(डायव्हर)(पांडुरंग) | pas de traduction en français |
[15] id = 102627 ✓ चांदणे लक्ष्मी - Chandane Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41-06 start 00:12 ➡ listen to section | डोंगराच्या वाट हायेत लिंबाच्या लावयणी माझ्या तान्ह्या ग बाळाईला गाडीवानाला सावयली ḍōṅgarācyā vāṭa hāyēta limbācyā lāvayaṇī mājhyā tānhyā ga bāḷāīlā gāḍīvānālā sāvayalī | ✎ Neem trees are planted along the road to the mountain They provide shade for my son, the cartman ▷ (डोंगराच्या)(वाट)(हायेत)(लिंबाच्या)(लावयणी) ▷ My (तान्ह्या) * (बाळाईला)(गाडीवानाला)(सावयली) | pas de traduction en français |
[16] id = 106359 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | डायव्हर क्लिनर गाडीवर कोण बाई जोमाच हरी माझ चुलत पुतण्या बाई दोन ḍāyavhara klinara gāḍīvara kōṇa bāī jōmāca harī mājha culata putaṇyā bāī dōna | ✎ Who are the driver and cleaner on the vehicle My son Hari*, (my brother-in-law), the pair of paternal uncle and nephew are driver and cleaner ▷ (डायव्हर)(क्लिनर)(गाडीवर) who woman ▷ (जोमाच)(हरी) my paternal_uncle (पुतण्या) woman two | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 106360 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | गाडी भरली कोल्हापुरी येवढी जायाची सोलापुरी रामचंद्र गाडीवरी जोमाचा हरी माझा gāḍī bharalī kōlhāpurī yēvaḍhī jāyācī sōlāpurī rāmacandra gāḍīvarī jōmācā harī mājhā | ✎ The cart is fully loaded in Kolhapur, it will be going to Solapur My strong son Ramchandra is driving the cart ▷ (गाडी)(भरली)(कोल्हापुरी)(येवढी) will_go (सोलापुरी) ▷ (रामचंद्र)(गाडीवरी)(जोमाचा)(हरी) my | pas de traduction en français |
[1] id = 19754 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बैला परास माझा अवत्या भागाला माझ्या बाळाला मार पडीया लागला bailā parāsa mājhā avatyā bhāgālā mājhyā bāḷālā māra paḍīyā lāgalā | ✎ More than the bullock, my driver of the plough is tired My son had to turn back ▷ (बैला)(परास) my (अवत्या)(भागाला) ▷ My (बाळाला)(मार)(पडीया)(लागला) | pas de traduction en français |
[2] id = 19755 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाडी ना बैल गाडी जायाची घाटात गाडीना वाल्या दादा माझा भुकेला शेतात gāḍī nā baila gāḍī jāyācī ghāṭāta gāḍīnā vālyā dādā mājhā bhukēlā śētāta | ✎ The bullocks and the cart will be going through the ghat* (mountain road) My brother cartman is hungry in the field ▷ (गाडी) * (बैल)(गाडी) will_go (घाटात) ▷ (गाडीना)(वाल्या)(दादा) my (भुकेला)(शेतात) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 19756 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाना याच्या माझ्या गाडीमधी हाये भात धुर्यावर बस बाळ माझ गाण गाते bāḷānā yācyā mājhyā gāḍīmadhī hāyē bhāta dhuryāvara basa bāḷa mājha gāṇa gātē | ✎ My son’s cart is loaded with rice My son sitting in the driver’s seat is singing a song ▷ (बाळाना) of_his_place my (गाडीमधी)(हाये)(भात) ▷ (धुर्यावर)(बस) son my (गाण)(गाते) | pas de traduction en français |
[4] id = 38462 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | हात मी जोडीते गाडीवान लोका आनवळ राघू माझा मोरप्याला घालू नका hāta mī jōḍītē gāḍīvāna lōkā ānavaḷa rāghū mājhā mōrapyālā ghālū nakā | ✎ I fold my hands to you, cartmen Raghu*, my son, is still a playful child, don’t keep him in the front ▷ Hand I (जोडीते)(गाडीवान)(लोका) ▷ (आनवळ)(राघू) my (मोरप्याला)(घालू)(नका) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 68190 ✓ सावंत सखु - Sawant Sakhu Village कुडे खुर्द - Kude kh. Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -54 | गाडीवाल्या दादा तुझ्या गाडीला कंदील सांगते बाळा तुला तुझ्या उजाडानी हावश्या बांधीतो मंदिर gāḍīvālyā dādā tujhyā gāḍīlā kandīla sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā aujāḍānī hāvaśyā bāndhītō mandira | ✎ Brother cartman, your cart has a lantern I tell you, son, thanks to the light provided by you, the enthusiastic person builds the temple ▷ (गाडीवाल्या)(दादा) your (गाडीला)(कंदील) ▷ I_tell child to_you your (उजाडानी)(हावश्या)(बांधीतो)(मंदिर) | pas de traduction en français |
[6] id = 78278 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | औक मागते खिंडीतील बापुदेवा बाळायाची माझ्या गाडी बैल सुखी यावा auka māgatē khiṇḍītīla bāpudēvā bāḷāyācī mājhyā gāḍī baila sukhī yāvā | ✎ I ask for a long life to my son to Bapudev (a local deity) in the mountain pass Let my son, the bullock and the cart come home safely ▷ (औक)(मागते)(खिंडीतील)(बापुदेवा) ▷ (बाळायाची) my (गाडी)(बैल)(सुखी)(यावा) | pas de traduction en français |
[7] id = 80689 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | गाडीच्या बैलाला नको मारु धपाधपा त्याने बाईच्या केल्या खेपा gāḍīcyā bailālā nakō māru dhapādhapā tyānē bāīcyā kēlyā khēpā | ✎ Don’t keep beating the bullock of the cart In difficult times (especially at the time of deliveries), he has taken your mother to and fro ▷ (गाडीच्या)(बैलाला) not (मारु)(धपाधपा) ▷ (त्याने)(बाईच्या)(केल्या)(खेपा) | pas de traduction en français |
[8] id = 80791 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | बैलाच नाव रंगार्या भिंगार्या हाये रंगार्या भिंगार्या रंगीत गाडीवाल्या bailāca nāva raṅgāryā bhiṅgāryā hāyē raṅgāryā bhiṅgāryā raṅgīta gāḍīvālyā | ✎ The name of the bullock is Rangarya Bhingarya You, colourful cartman, the name is Rangarya Bhingarya ▷ (बैलाच)(नाव)(रंगार्या)(भिंगार्या) ▷ (हाये)(रंगार्या)(भिंगार्या)(रंगीत)(गाडीवाल्या) | pas de traduction en français |
[9] id = 99387 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | लातुर पेठमधी काय किराणा महागला छंद गाडीचा लागला माझ्या राजस बाळाला lātura pēṭhamadhī kāya kirāṇā mahāgalā chanda gāḍīcā lāgalā mājhyā rājasa bāḷālā | ✎ In Latur market, the groceries have become very expensive My dear son has taken a great liking for driving the cart ▷ (लातुर)(पेठमधी) why (किराणा)(महागला) ▷ (छंद)(गाडीचा)(लागला) my (राजस)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 99388 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | हात मी जोडीते गाडीवान लोका आनवळ राघु माझा मोरण्याला घालु नका hāta mī jōḍītē gāḍīvāna lōkā ānavaḷa rāghu mājhā mōraṇyālā ghālu nakā | ✎ I fold my hands to you, cartmen Raghu*, my son, is still a playful child, don’t keep him in the front ▷ Hand I (जोडीते)(गाडीवान)(लोका) ▷ (आनवळ)(राघु) my (मोरण्याला)(घालु)(नका) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 99389 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | गाडीच्या बैलाला घाट्या घुंगर पिवळ शीर आला म्हणीतो पाणगावकर gāḍīcyā bailālā ghāṭyā ghuṅgara pivaḷa śīra ālā mhaṇītō pāṇagāvakara | ✎ The cord and bells around the neck of the bullock of the cart are yellow (which has become an identity of the bullock) They say, Pangaonkar has come ▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(घाट्या)(घुंगर)(पिवळ)(शीर) ▷ Here_comes (म्हणीतो)(पाणगावकर) | pas de traduction en français |
[12] id = 99390 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | गावाला गेली गाडी जीवाला घोकनी बैल गाडीला देखुनी gāvālā gēlī gāḍī jīvālā ghōkanī baila gāḍīlā dēkhunī | ✎ The cart has gone to another village, I am worried Looking at the bullock cart ▷ (गावाला) went (गाडी)(जीवाला)(घोकनी) ▷ (बैल)(गाडीला)(देखुनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 100193 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | माळाच्या वाटनी सायकल पळते जोरान दसती उडते वार्यान māḷācyā vāṭanī sāyakala paḷatē jōrāna dasatī uḍatē vāryāna | ✎ On the way to the field, bicycle is running fast His tunic is fluttering in the wind ▷ (माळाच्या)(वाटनी)(सायकल)(पळते)(जोरान) ▷ (दसती)(उडते)(वार्यान) | pas de traduction en français |
[14] id = 102214 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | गाडीच्या गाडीवान तुझ्या गाडीची नवी दांडी तान्ह माझ बाळ धनी लाडक्या बैल चांदी gāḍīcyā gāḍīvāna tujhyā gāḍīcī navī dāṇḍī tānha mājha bāḷa dhanī lāḍakyā baila cāndī | ✎ Cartman of the cart, your cart as a new rod My young son is the master of Chandi, his favourite bullock ▷ (गाडीच्या)(गाडीवान) your (गाडीची)(नवी)(दांडी) ▷ (तान्ह) my son (धनी)(लाडक्या)(बैल)(चांदी) | pas de traduction en français |
[15] id = 102221 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | गाडा गुतला गुतली याची धाव कोणी सांगितल सरजा राजीयाच नाव gāḍā gutalā gutalī yācī dhāva kōṇī sāṅgitala sarajā rājīyāca nāva | ✎ Your cart has got stuck in the soil, the iron rod of the wheel is sunk Someone told me Sarjaraja bullock’s name ▷ (गाडा)(गुतला)(गुतली)(याची)(धाव) ▷ (कोणी)(सांगितल)(सरजा)(राजीयाच)(नाव) | pas de traduction en français |
[16] id = 102232 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | गाडीचा गाडीवाना गाडी जाऊ दे दमान माझ्या त्या बाळाची बंडी भिजली घामान gāḍīcā gāḍīvānā gāḍī jāū dē damāna mājhyā tyā bāḷācī baṇḍī bhijalī ghāmāna | ✎ Brother cartman, drive the cart a little slowly My son’s jacket is soaked with sweat ▷ (गाडीचा)(गाडीवाना)(गाडी)(जाऊ)(दे)(दमान) ▷ My (त्या)(बाळाची)(बंडी)(भिजली)(घामान) | pas de traduction en français |
[17] id = 102256 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | अशा भरील्या बाजारात नार पुसती याला त्याला नार पुसती याला त्याला म्होर्या बैलाचा गाडीवाला aśā bharīlyā bājārāta nāra pusatī yālā tyālā nāra pusatī yālā tyālā mhōryā bailācā gāḍīvālā | ✎ In the crowded market, the woman is asking everyone She is asking, where is the cartman who has dark-coloured bullock for his cart ▷ (अशा)(भरील्या)(बाजारात)(नार)(पुसती)(याला)(त्याला) ▷ (नार)(पुसती)(याला)(त्याला)(म्होर्या)(बैलाचा)(गाडीवाला) | pas de traduction en français |