➡ Display songs in class at higher level (B06-11)10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15930 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईची सवाशीण उभी आरती घेऊन सांगते शिरकाबाई पाच समया लावून śirakābāīcī savāśīṇa ubhī āratī ghēūna sāṅgatē śirakābāī pāca samayā lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईची)(सवाशीण) standing Arati (घेऊन) ▷ I_tell (शिरकाबाई)(पाच)(समया)(लावून) | pas de traduction en français |
[1] id = 15932 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | जाते मी देवूळाला उभी रहाते दगडावर नदार माझी गेली मळूबाईच्या बगाडावर jātē mī dēvūḷālā ubhī rahātē dagaḍāvara nadāra mājhī gēlī maḷūbāīcyā bagāḍāvara | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवूळाला) standing (रहाते)(दगडावर) ▷ (नदार) my went (मळूबाईच्या)(बगाडावर) | pas de traduction en français |
[1] id = 15934 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयाना शिरकाबाई तुझी सोन्याची मंजूळ चैती पुनवेला बाळ घालतो आंघोळ bayānā śirakābāī tujhī sōnyācī mañjūḷa caitī punavēlā bāḷa ghālatō āṅghōḷa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(तुझी)(सोन्याची)(मंजूळ) ▷ (चैती)(पुनवेला) son (घालतो)(आंघोळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 15935 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | चैती पुनवच्या दिशी तुझी भरली जतरा बाळाजीची माझ्या अंगी खेळतो खातरा caitī punavacyā diśī tujhī bharalī jatarā bāḷājīcī mājhyā aṅgī khēḷatō khātarā | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवच्या)(दिशी)(तुझी)(भरली)(जतरा) ▷ (बाळाजीची) my (अंगी)(खेळतो)(खातरा) | pas de traduction en français |
[3] id = 15936 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | आई तू शिरकाबाइ तुम्ही दैतावरी बसा पुजार्याच बाळ हित पुजारी आला कसा āī tū śirakābāi tumhī daitāvarī basā pujāryāca bāḷa hita pujārī ālā kasā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाइ)(तुम्ही)(दैतावरी)(बसा) ▷ (पुजार्याच) son (हित)(पुजारी) here_comes how | pas de traduction en français |
[4] id = 15937 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बहिरी माझ्या बाबा हाये गवंडी बसूनी नाही ना ठाण्यामधी गेली ना मेण्यात बसूनी bahirī mājhyā bābā hāyē gavaṇḍī basūnī nāhī nā ṭhāṇyāmadhī gēlī nā mēṇyāta basūnī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (हाये)(गवंडी)(बसूनी) ▷ Not * (ठाण्यामधी) went * (मेण्यात)(बसूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 15938 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई तू शिरकाबाई तुझ्या पाषाणाला गोंड ताईत माझा राघु वहातो पाण्यायाच हांड āī tū śirakābāī tujhyā pāṣāṇālā gōṇḍa tāīta mājhā rāghu vahātō pāṇyāyāca hāṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your (पाषाणाला)(गोंड) ▷ (ताईत) my (राघु)(वहातो)(पाण्यायाच)(हांड) | pas de traduction en français |
[1] id = 15940 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मानकर्याच बाळ शिरकाबाईच उपायाशी तुझ्या आहे पायाशी लाग बगाडी धोतराशी mānakaryāca bāḷa śirakābāīca upāyāśī tujhyā āhē pāyāśī lāga bagāḍī dhōtarāśī | ✎ no translation in English ▷ (मानकर्याच) son (शिरकाबाईच)(उपायाशी) ▷ Your (आहे)(पायाशी)(लाग)(बगाडी)(धोतराशी) | pas de traduction en français |
[2] id = 15941 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बगाडी लागाईला उभा कासर धरुनी बाळ माझ मानकरी आडवी आहे काठी तरी bagāḍī lāgāīlā ubhā kāsara dharunī bāḷa mājha mānakarī āḍavī āhē kāṭhī tarī | ✎ no translation in English ▷ (बगाडी)(लागाईला) standing (कासर)(धरुनी) ▷ Son my (मानकरी)(आडवी)(आहे)(काठी)(तरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 15943 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बगाडी लागाया आधी शिरकाईच्या पायापड मानकर्याच्या बाळा मग बगाडावरी चढ bagāḍī lāgāyā ādhī śirakāīcyā pāyāpaḍa mānakaryācyā bāḷā maga bagāḍāvarī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (बगाडी)(लागाया) before (शिरकाईच्या)(पायापड) ▷ (मानकर्याच्या) child (मग)(बगाडावरी)(चढ) | pas de traduction en français |
[4] id = 15944 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मानकर्याच्या बाळाला गळ रवी सुतार आई बापाच्या पाया पड मग मानकरी सुतार mānakaryācyā bāḷālā gaḷa ravī sutāra āī bāpācyā pāyā paḍa maga mānakarī sutāra | ✎ no translation in English ▷ (मानकर्याच्या)(बाळाला)(गळ)(रवी)(सुतार) ▷ (आई)(बापाच्या)(पाया)(पड)(मग)(मानकरी)(सुतार) | pas de traduction en français |
[5] id = 15945 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बगाडी लागाई तिन दिसाचा उपाशी आई बाप हात जोडी आई शिरकाई बाळ माझ सुखाशी bagāḍī lāgāī tina disācā upāśī āī bāpa hāta jōḍī āī śirakāī bāḷa mājha sukhāśī | ✎ no translation in English ▷ (बगाडी)(लागाई)(तिन)(दिसाचा)(उपाशी) ▷ (आई) father hand (जोडी)(आई)(शिरकाई) son my (सुखाशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 15946 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाळ लागल बगाडाला पाच फेर धरुनी परजा राहीली उभी मोठी अचंबा करुनी bāḷa lāgala bagāḍālā pāca phēra dharunī parajā rāhīlī ubhī mōṭhī acambā karunī | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(बगाडाला)(पाच)(फेर)(धरुनी) ▷ (परजा)(राहीली) standing (मोठी)(अचंबा)(करुनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 15947 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळ लागल बगाडाला बाळ उतर हळू हळू आई बापाच्या जिवाईला बाळाईचा मोठा घोरु bāḷa lāgala bagāḍālā bāḷa utara haḷū haḷū āī bāpācyā jivāīlā bāḷāīcā mōṭhā ghōru | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(बगाडाला) son (उतर)(हळू)(हळू) ▷ (आई)(बापाच्या)(जिवाईला)(बाळाईचा)(मोठा)(घोरु) | pas de traduction en français |
[8] id = 15948 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळ उतारील बगाडातुनी मिठी मारुनी शिर्का आई अशीच बारा वर्ष काशे आम्हाला याश धाई bāḷa utārīla bagāḍātunī miṭhī mārunī śirkā āī aśīca bārā varṣa kāśē āmhālā yāśa dhāī | ✎ no translation in English ▷ Son (उतारील)(बगाडातुनी)(मिठी)(मारुनी)(शिर्का)(आई) ▷ (अशीच)(बारा)(वर्ष)(काशे)(आम्हाला)(याश)(धाई) | pas de traduction en français |
[9] id = 15949 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळ माझ्याच्या हातानी देई परसाद फेकूनी सुठवडा उचलाया खाली परजा टपूनी bāḷa mājhyācyā hātānī dēī parasāda phēkūnī suṭhavaḍā ucalāyā khālī parajā ṭapūnī | ✎ no translation in English ▷ Son (माझ्याच्या)(हातानी)(देई)(परसाद)(फेकूनी) ▷ (सुठवडा)(उचलाया)(खाली)(परजा)(टपूनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 15950 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळ उतरल खाली असा मांडव धरुनी परजा उभी खाली अचंबा करुनी bāḷa utarala khālī asā māṇḍava dharunī parajā ubhī khālī acambā karunī | ✎ no translation in English ▷ Son (उतरल)(खाली)(असा)(मांडव)(धरुनी) ▷ (परजा) standing (खाली)(अचंबा)(करुनी) | pas de traduction en français |
[11] id = 15951 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळ उतरल खाली त्याला पहाया गर्दी झाली बाळ माझ्या त्या पाठीला खूण कुठ कुठ झाली bāḷa utarala khālī tyālā pahāyā gardī jhālī bāḷa mājhyā tyā pāṭhīlā khūṇa kuṭha kuṭha jhālī | ✎ no translation in English ▷ Son (उतरल)(खाली)(त्याला)(पहाया)(गर्दी) has_come ▷ Son my (त्या)(पाठीला)(खूण)(कुठ)(कुठ) has_come | pas de traduction en français |
[12] id = 15952 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मानकर्याच्या बाळाच गाव पिपरी त्याच ठाण शिरकाबाईच्या बगाडाला लाग पडवळाच बाळ mānakaryācyā bāḷāca gāva piparī tyāca ṭhāṇa śirakābāīcyā bagāḍālā lāga paḍavaḷāca bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (मानकर्याच्या)(बाळाच)(गाव)(पिपरी)(त्याच)(ठाण) ▷ (शिरकाबाईच्या)(बगाडाला)(लाग)(पडवळाच) son | pas de traduction en français |
[13] id = 15953 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बया ना शिरकाबाई तुझ पुजारी कोण कोण मानकर्याच्या बाळाच गांव पिंपरी त्याच ठाण bayā nā śirakābāī tujha pujārī kōṇa kōṇa mānakaryācyā bāḷāca gāmva pimparī tyāca ṭhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (बया) * (शिरकाबाई) your (पुजारी) who who ▷ (मानकर्याच्या)(बाळाच)(गांव)(पिंपरी)(त्याच)(ठाण) | pas de traduction en français |
[14] id = 15954 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | चोळी ना पाताळाच वझ टाकीतो तुझ्यावरी बयाना शिरकाबाई मानकरी नाही घरी cōḷī nā pātāḷāca vajha ṭākītō tujhyāvarī bayānā śirakābāī mānakarī nāhī gharī | ✎ no translation in English ▷ Blouse * (पाताळाच)(वझ)(टाकीतो)(तुझ्यावरी) ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(मानकरी) not (घरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 15956 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई बया बसली तळवटी बाया आल्यात अंगार्याला बहिरी बाबा सांग गोष्टी bayānā śirakābāī bayā basalī taḷavaṭī bāyā ālyāta aṅgāryālā bahirī bābā sāṅga gōṣṭī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(बया) sitting (तळवटी) ▷ (बाया)(आल्यात)(अंगार्याला)(बहिरी) Baba with (गोष्टी) | pas de traduction en français |
[2] id = 15957 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई मोती भरील भांगाला चैती पुनवच्या दिशी देव आला रंगाला bayānā śirakābāī mōtī bharīla bhāṅgālā caitī punavacyā diśī dēva ālā raṅgālā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(मोती)(भरील)(भांगाला) ▷ (चैती)(पुनवच्या)(दिशी)(देव) here_comes (रंगाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 15958 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | चैती पुनवच्या दिशी देवू खात्यात शेंदूर बाळायाची माझ्या अवचित गेली नदार caitī punavacyā diśī dēvū khātyāta śēndūra bāḷāyācī mājhyā avacita gēlī nadāra | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(पुनवच्या)(दिशी)(देवू)(खात्यात)(शेंदूर) ▷ (बाळायाची) my (अवचित) went (नदार) | pas de traduction en français |
[1] id = 15960 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | भगताचा हातानी बाळ भंडार फाशीतो येस्कराच बाळ उभा राहील येशीत bhagatācā hātānī bāḷa bhaṇḍāra phāśītō yēskarāca bāḷa ubhā rāhīla yēśīta | ✎ no translation in English ▷ (भगताचा)(हातानी) son (भंडार)(फाशीतो) ▷ (येस्कराच) son standing (राहील)(येशीत) | pas de traduction en français |
[1] id = 15962 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईच्या देवळी देवादेवाची अट झाली मानकर्याच्या हातानी शिरकाबाईला पाट दिली śirakābāīcyā dēvaḷī dēvādēvācī aṭa jhālī mānakaryācyā hātānī śirakābāīlā pāṭa dilī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईच्या)(देवळी)(देवादेवाची)(अट) has_come ▷ (मानकर्याच्या)(हातानी)(शिरकाबाईला)(पाट)(दिली) | pas de traduction en français |
[2] id = 15963 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईचा निवेद पहिला काढीला पाटलाला पहिला काढला पाटलाला मग देतो गुरवाला śirakābāīcā nivēda pahilā kāḍhīlā pāṭalālā pahilā kāḍhalā pāṭalālā maga dētō guravālā | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईचा)(निवेद)(पहिला)(काढीला) sari ▷ (पहिला)(काढला) sari (मग)(देतो)(गुरवाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 15965 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईच्या देवळात हे तर बकर कापील तिच्या या निवदाचा समदा सुठवडा वाटील śirakābāīcyā dēvaḷāta hē tara bakara kāpīla ticyā yā nivadācā samadā suṭhavaḍā vāṭīla | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईच्या)(देवळात)(हे) wires (बकर)(कापील) ▷ (तिच्या)(या)(निवदाचा) fully (सुठवडा)(वाटील) | pas de traduction en français |
[1] id = 15967 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बाई ग हिला माझ्या चांदी घेते तोड्याला माळ घालिते स्वारीच्या रेड्याला bāī ga hilā mājhyā cāndī ghētē tōḍyālā māḷa ghālitē svārīcyā rēḍyālā | ✎ no translation in English ▷ Woman * (हिला) my (चांदी)(घेते)(तोड्याला) ▷ (माळ)(घालिते)(स्वारीच्या)(रेड्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 15968 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले बगाडाच पाच येढ सांगते बाई तुला नवसाच बाळ कड navasa karu gēlē bagāḍāca pāca yēḍha sāṅgatē bāī tulā navasāca bāḷa kaḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (बगाडाच)(पाच)(येढ) ▷ I_tell woman to_you (नवसाच) son (कड) | pas de traduction en français |
[3] id = 15969 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शिरकाबयाच्या देवळी नवस करते ओटीला गळाईची खूण मानकर्याच्या पाळीला śirakābayācyā dēvaḷī navasa karatē ōṭīlā gaḷāīcī khūṇa mānakaryācyā pāḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबयाच्या)(देवळी)(नवस)(करते)(ओटीला) ▷ (गळाईची)(खूण)(मानकर्याच्या)(पाळीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 15970 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मी तर नवस करु गेले वागजाईच्या दगडाला काशीबयेच्या नवसाला भाच लागल बगाडाला mī tara navasa karu gēlē vāgajāīcyā dagaḍālā kāśībayēcyā navasālā bhāca lāgala bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ I wires (नवस)(करु) has_gone (वागजाईच्या)(दगडाला) ▷ (काशीबयेच्या)(नवसाला)(भाच)(लागल)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 15971 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | बयाना शिरकाईच्या नवस करते दगडाला पडवाळाच बाळ लागल तुझ्या बगाडाला bayānā śirakāīcyā navasa karatē dagaḍālā paḍavāḷāca bāḷa lāgala tujhyā bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाईच्या)(नवस)(करते)(दगडाला) ▷ (पडवाळाच) son (लागल) your (बगाडाला) | pas de traduction en français |