➡ Display songs in class at higher level (B06-01-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12348 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी आपट्या पानाला हाये मान शेतामधी आपटा त्याला कापीत नाही कोण dasaryācyā diśī āpaṭyā pānālā hāyē māna śētāmadhī āpaṭā tyālā kāpīta nāhī kōṇa | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* tree have the honour Apta* tree in the field, nobody cuts it ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्या)(पानाला)(हाये)(मान) ▷ (शेतामधी)(आपटा)(त्याला)(कापीत) not who | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 52932 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | दसर्याच्या दिवशी बाई आपट्याला आला मान बाई शिलंगणाला गेले बाळ तुझे पहिलवान dasaryācyā divaśī bāī āpaṭyālā ālā māna bāī śilaṅgaṇālā gēlē bāḷa tujhē pahilavāna | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* tree have the honour Woman, your sons, athletes, have gone for Shilangan* ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) woman (आपट्याला) here_comes (मान) ▷ Woman (शिलंगणाला) has_gone son (तुझे)(पहिलवान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 64901 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | दसर्याच्या दिवशी बापलेक घोडा सावरी उजेड पडला आपट्याच्या झाडावरी dasaryācyā divaśī bāpalēka ghōḍā sāvarī ujēḍa paḍalā āpaṭyācyā jhāḍāvarī | ✎ On Dassera* day, father and son decorate the horse Light has fallen on apta* tree ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(बापलेक)(घोडा)(सावरी) ▷ (उजेड)(पडला)(आपट्याच्या)(झाडावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 98473 ✓ मोरे निराबाई नामदेव - More Nirabai Namdeo Village मालुंगा - Malunga | दसर्याच्या दिशी आपट्याची लुटालुटी शेजी इचारती बाळाला तुला बहिणी किती dasaryācyā diśī āpaṭyācī luṭāluṭī śējī icāratī bāḷālā tulā bahiṇī kitī | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* tree are plundered by one and all The neighbour woman asks my son, how many sisters do you have ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्याची)(लुटालुटी) ▷ (शेजी)(इचारती)(बाळाला) to_you (बहिणी)(किती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 98568 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | शिलांगणाला गेली घाटियाची आळी पडला गराडा तुला आपट्याच्या जाळी śilāṅgaṇālā gēlī ghāṭiyācī āḷī paḍalā garāḍā tulā āpaṭyācyā jāḷī | ✎ She went for Shilangan*, to the lane where ghat* is installed (Son), you are surrounded (by other women) in the grove of apta* tree ▷ (शिलांगणाला) went (घाटियाची) has_come ▷ (पडला)(गराडा) to_you (आपट्याच्या)(जाळी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 98595 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | दसर्याच्या दिवशी आपटा गेला लोटी तावीत बंधु माझा सारंग घोडी पीटी dasaryācyā divaśī āpaṭā gēlā lōṭī tāvīta bandhu mājhā sāraṅga ghōḍī pīṭī | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* tree are plundered My dear brother, Sarang, urges his horse to gallop at great speed ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(आपटा) has_gone (लोटी) ▷ (तावीत) brother my (सारंग)(घोडी)(पीटी) | pas de traduction en français | ||||
|