Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-02-06b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-2.6b (B03-02-06b)
(33 records)

Display songs in class at higher level (B03-02-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-2.6b (B03-02-06b) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law / Chāṅdrāvāl

Cross-references:A:II-2.8d (A02-02-08d) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “In the gardener’s garden”
A:II-2.9 (A02-02-09) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth
[1] id = 9236
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
निघुनी काय गेला चंद्रवळीच्या वाड्याला
चंद्रवळीच्या वाड्याला हात मारीतो दाराला
nighunī kāya gēlā candravaḷīcyā vāḍyālā
candravaḷīcyā vāḍyālā hāta mārītō dārālā
no translation in English
▷ (निघुनी) why has_gone (चंद्रवळीच्या)(वाड्याला)
▷ (चंद्रवळीच्या)(वाड्याला) hand (मारीतो)(दाराला)
pas de traduction en français
[2] id = 9237
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
किस्ना बोल मी तर राहीचा मेव्हणा
खेळत रांगत मी तर येईन पाव्हणा
kisnā bōla mī tara rāhīcā mēvhaṇā
khēḷata rāṅgata mī tara yēīna pāvhaṇā
no translation in English
▷ (किस्ना) says I wires (राहीचा) brother-in-law
▷ (खेळत)(रांगत) I wires (येईन)(पाव्हणा)
pas de traduction en français
[3] id = 9238
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
राहीच्या सांगाती चंद्रवळीला मारी हाक
दारम्होर उभा दारावरी मारी थाप
rāhīcyā sāṅgātī candravaḷīlā mārī hāka
dāramhōra ubhā dārāvarī mārī thāpa
no translation in English
▷ (राहीच्या)(सांगाती)(चंद्रवळीला)(मारी)(हाक)
▷ (दारम्होर) standing (दारावरी)(मारी)(थाप)
pas de traduction en français
[4] id = 9239
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
यसवदेबाई ऐक हरीची खटपट
चंद्रवळीच्या महाला जाय पालथी मारी काथवट
yasavadēbāī aika harīcī khaṭapaṭa
candravaḷīcyā mahālā jāya pālathī mārī kāthavaṭa
no translation in English
▷ (यसवदेबाई)(ऐक)(हरीची)(खटपट)
▷ (चंद्रवळीच्या)(महाला)(जाय)(पालथी)(मारी)(काथवट)
pas de traduction en français
[5] id = 9240
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
येसवदेबाई ऐक तपल्या हरीच रंगढंग
चंद्रावळीच्या महाला जाया पालथा घालतो चवरंग
yēsavadēbāī aika tapalyā harīca raṅgaḍhaṅga
candrāvaḷīcyā mahālā jāyā pālathā ghālatō cavaraṅga
no translation in English
▷ (येसवदेबाई)(ऐक)(तपल्या)(हरीच)(रंगढंग)
▷ (चंद्रावळीच्या)(महाला)(जाया)(पालथा)(घालतो)(चवरंग)
pas de traduction en français
[6] id = 9241
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चंद्रवळ बोल तुम्ही भरतार परसदारी
आली माय बहीण आम्ही बोलतो खिनभरी
candravaḷa bōla tumhī bharatāra parasadārī
ālī māya bahīṇa āmhī bōlatō khinabharī
no translation in English
▷ (चंद्रवळ) says (तुम्ही)(भरतार)(परसदारी)
▷  Has_come (माय) sister (आम्ही) says (खिनभरी)
pas de traduction en français
[7] id = 9242
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
तापइल पाणी चल ग बाई नाहाइला
पती गेल शेवणीला खूण माझ्या येणीला
tāpila pāṇī cala ga bāī nāhāilā
patī gēla śēvaṇīlā khūṇa mājhyā yēṇīlā
no translation in English
▷ (तापइल) water, let_us_go * woman (नाहाइला)
▷ (पती) gone (शेवणीला)(खूण) my (येणीला)
pas de traduction en français
[8] id = 9243
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चंद्रवळला घाली पाणी हात तुझा बाप्यावाणी
गवळ्याच्या घरी जवर शेण पाणी
candravaḷalā ghālī pāṇī hāta tujhā bāpyāvāṇī
gavaḷyācyā gharī javara śēṇa pāṇī
no translation in English
▷ (चंद्रवळला)(घाली) water, hand your (बाप्यावाणी)
▷ (गवळ्याच्या)(घरी)(जवर)(शेण) water,
pas de traduction en français
[9] id = 9244
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चंद्रवळ बोल हात तुझ निबर
दिली गवळ्याच्या घरी शेण पाणी जबर
candravaḷa bōla hāta tujha nibara
dilī gavaḷyācyā gharī śēṇa pāṇī jabara
no translation in English
▷ (चंद्रवळ) says hand your (निबर)
▷ (दिली)(गवळ्याच्या)(घरी)(शेण) water, (जबर)
pas de traduction en français
[10] id = 9245
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चंद्रवळ बोल वार्यावाणी तुझ हात
दिली गवळ्याच्या घरी दळीते सार्या रात
candravaḷa bōla vāryāvāṇī tujha hāta
dilī gavaḷyācyā gharī daḷītē sāryā rāta
no translation in English
▷ (चंद्रवळ) says (वार्यावाणी) your hand
▷ (दिली)(गवळ्याच्या)(घरी)(दळीते)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[11] id = 9246
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आजारी बाजारी चंद्रवळीच दुकान
काळ्या ना चाफ्याखाली गोविंदाच मुकाम
ājārī bājārī candravaḷīca dukāna
kāḷyā nā cāphayākhālī gōvindāca mukāma
no translation in English
▷ (आजारी)(बाजारी)(चंद्रवळीच)(दुकान)
▷ (काळ्या) * (चाफ्याखाली)(गोविंदाच)(मुकाम)
pas de traduction en français
[12] id = 9247
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मथुरी बाजारी लई चराठी तेलाला
राहिला बोलत चंद्रवळीच्या महालाला
mathurī bājārī laī carāṭhī tēlālā
rāhilā bōlata candravaḷīcyā mahālālā
no translation in English
▷ (मथुरी)(बाजारी)(लई)(चराठी)(तेलाला)
▷ (राहिला) speak (चंद्रवळीच्या)(महालाला)
pas de traduction en français
[13] id = 9248
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मथुर्या बाजारी काय चढाढी पाण्याला
काय भाळलास चंद्रळीच्या रहाण्याला
mathuryā bājārī kāya caḍhāḍhī pāṇyālā
kāya bhāḷalāsa candraḷīcyā rahāṇyālā
no translation in English
▷ (मथुर्या)(बाजारी) why (चढाढी)(पाण्याला)
▷  Why (भाळलास)(चंद्रळीच्या)(रहाण्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 9249
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मथुर बाजारी लई चढाई लोण्याला
चढाई लोण्याला चंद्रवळीच्या लोण्याला
mathura bājārī laī caḍhāī lōṇyālā
caḍhāī lōṇyālā candravaḷīcyā lōṇyālā
no translation in English
▷ (मथुर)(बाजारी)(लई)(चढाई)(लोण्याला)
▷ (चढाई)(लोण्याला)(चंद्रवळीच्या)(लोण्याला)
pas de traduction en français
[15] id = 9250
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मथुरी बाजारी लई चढाढी तुपाला
राहीला काही बोल चंद्रवळीच्या रुपाला
mathurī bājārī laī caḍhāḍhī tupālā
rāhīlā kāhī bōla candravaḷīcyā rupālā
no translation in English
▷ (मथुरी)(बाजारी)(लई)(चढाढी)(तुपाला)
▷ (राहीला)(काही) says (चंद्रवळीच्या)(रुपाला)
pas de traduction en français
[16] id = 9251
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
मथुर्या बाजारी मोठी हाळी हाये तुपाला
गोविंद भाळला चंद्रवळीच्या हिच्या ग रुपाला
mathuryā bājārī mōṭhī hāḷī hāyē tupālā
gōvinda bhāḷalā candravaḷīcyā hicyā ga rupālā
no translation in English
▷ (मथुर्या)(बाजारी)(मोठी)(हाळी)(हाये)(तुपाला)
▷ (गोविंद)(भाळला)(चंद्रवळीच्या)(हिच्या) * (रुपाला)
pas de traduction en français
[17] id = 9252
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
चांगुलपण बाई लई नसाव गवळणी नारीला
चंद्रवळीन दिल वचन वचन दिल हरीला
cāṅgulapaṇa bāī laī nasāva gavaḷaṇī nārīlā
candravaḷīna dila vacana vacana dila harīlā
no translation in English
▷ (चांगुलपण) woman (लई)(नसाव)(गवळणी)(नारीला)
▷ (चंद्रवळीन)(दिल)(वचन)(वचन)(दिल)(हरीला)
pas de traduction en français
[18] id = 9253
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मथुरी बाजारी लई चढाढी तुपाला
भाळला किस्नदेव चंद्रवळीच्या रुपाला
mathurī bājārī laī caḍhāḍhī tupālā
bhāḷalā kisnadēva candravaḷīcyā rupālā
no translation in English
▷ (मथुरी)(बाजारी)(लई)(चढाढी)(तुपाला)
▷ (भाळला)(किस्नदेव)(चंद्रवळीच्या)(रुपाला)
pas de traduction en français
[19] id = 9254
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
मथुरी बाजारी लई चढाढी लोण्याला
भाळला किस्नदेव चंद्रावळीच्या लोण्याला
mathurī bājārī laī caḍhāḍhī lōṇyālā
bhāḷalā kisnadēva candrāvaḷīcyā lōṇyālā
no translation in English
▷ (मथुरी)(बाजारी)(लई)(चढाढी)(लोण्याला)
▷ (भाळला)(किस्नदेव)(चंद्रावळीच्या)(लोण्याला)
pas de traduction en français
[20] id = 9255
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चंद्रावळ बोल मन तुझ कळूदे
पाठीच्या मायाबहिणी टाळा दोराचा गळुदे
candrāvaḷa bōla mana tujha kaḷūdē
pāṭhīcyā māyābahiṇī ṭāḷā dōrācā gaḷudē
no translation in English
▷ (चंद्रावळ) says (मन) your (कळूदे)
▷ (पाठीच्या)(मायाबहिणी)(टाळा)(दोराचा)(गळुदे)
pas de traduction en français
[21] id = 9256
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
राहीना ग बोलती मी सयानो हाये भोळी
चंद्रावळीच्या महालात जाया माग दंडानातली चोळी
rāhīnā ga bōlatī mī sayānō hāyē bhōḷī
candrāvaḷīcyā mahālāta jāyā māga daṇḍānātalī cōḷī
no translation in English
▷ (राहीना) * (बोलती) I (सयानो)(हाये)(भोळी)
▷ (चंद्रावळीच्या)(महालात)(जाया)(माग)(दंडानातली) blouse
pas de traduction en français
[22] id = 9257
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
चंद्रवळ बोल राही माझ्या तू बहिणी
सर्व शिनगार देऊनी वैरी दिलास लावून
candravaḷa bōla rāhī mājhyā tū bahiṇī
sarva śinagāra dēūnī vairī dilāsa lāvūna
no translation in English
▷ (चंद्रवळ) says stays my you (बहिणी)
▷ (सर्व) covered (देऊनी)(वैरी)(दिलास)(लावून)
pas de traduction en français
[23] id = 9258
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
चंद्रवळी बोल गोविंदा पाठीच्या माझ्या भावा
सर्व शिनगार देऊनी कसा वैरी माझ्या गावा
candravaḷī bōla gōvindā pāṭhīcyā mājhyā bhāvā
sarva śinagāra dēūnī kasā vairī mājhyā gāvā
Chandravali says, Govinda, my younger brother
After giving all my ornaments, how can an enemy come to my village
▷ (चंद्रवळी) says (गोविंदा)(पाठीच्या) my brother
▷ (सर्व) covered (देऊनी) how (वैरी) my (गावा)
pas de traduction en français
[24] id = 9259
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
ये ग तू राहीबाई बस माझ्या पलंगावरी
पान या खाताना पिचकारी वळखली पुरुषावाणी
yē ga tū rāhībāī basa mājhyā palaṅgāvarī
pāna yā khātānā picakārī vaḷakhalī puruṣāvāṇī
no translation in English
▷ (ये) * you Rahibai (बस) my (पलंगावरी)
▷ (पान)(या)(खाताना)(पिचकारी)(वळखली)(पुरुषावाणी)
pas de traduction en français
[25] id = 9260
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
गवळ्याच्या घरी कशी मुंगीला नाही रीघ
चंद्रवळीला ना भोगुनी गोविंदा बेगी निघ
gavaḷyācyā gharī kaśī muṅgīlā nāhī rīgha
candravaḷīlā nā bhōgunī gōvindā bēgī nigha
no translation in English