➡ Display songs in class at higher level (A01-01-19d)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1495 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम राजायाचा गडी राम झोपाईला गेला नवलाखइचा राजा कसा बोलतो राणीईला rāma rājāyācā gaḍī rāma jhōpāīlā gēlā navalākhicā rājā kasā bōlatō rāṇīīlā | ✎ King’s servent Rama went to sleep King Navalakha* ttalks with his queen ▷ Ram (राजायाचा)(गडी) Ram (झोपाईला) has_gone ▷ (नवलाखइचा) king how says (राणीईला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 1496 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | लावु उबंर फुलाला राम आपल्या गड्याला नवलाखाईचा राजा हाका मारीतो रामाला lāvu ubaṇra phulālā rāma āpalyā gaḍyālā navalākhāīcā rājā hākā mārītō rāmālā | ✎ We send our servent Rama for bringing the flower of ubamra King Navalakha* calls Rama ▷ Apply (उबंर)(फुलाला) Ram (आपल्या)(गड्याला) ▷ (नवलाखाईचा) king (हाका)(मारीतो) Ram | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 1497 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आर आर राम देवा उठ चितल्या कामाला जाव तु वनामंदी उबंर फुलाला āra āra rāma dēvā uṭha citalyā kāmālā jāva tu vanāmandī ubaṇra phulālā | ✎ O’ god Rama get up for the work You go to forest for bringing the flower of ubamra ▷ (आर)(आर) Ram (देवा)(उठ)(चितल्या)(कामाला) ▷ (जाव) you (वनामंदी)(उबंर)(फुलाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 1498 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम तिथून निघाला राम अचाट वनी गेला फुल पाहिल उंबराला भर रात्रीच्या बाराला rāma tithūna nighālā rāma acāṭa vanī gēlā fula pāhila umbarālā bhara rātrīcyā bārālā | ✎ Rama left from there, he came to the deep forest At midnight, he saw the ficus flower ▷ Ram (तिथून)(निघाला) Ram (अचाट)(वनी) has_gone ▷ Flowers (पाहिल)(उंबराला)(भर)(रात्रीच्या)(बाराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 1499 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम निघुनी घरी आला अचाट वनी गेला नवलाखाच्या राजा फुल उंबरावरी आहे rāma nighunī gharī ālā acāṭa vanī gēlā navalākhācyā rājā fula umbarāvarī āhē | ✎ Rama came back to the house King Navalakha* the flower is on the (tree) of umbara ▷ Ram (निघुनी)(घरी) here_comes (अचाट)(वनी) has_gone ▷ (नवलाखाच्या) king flowers (उंबरावरी)(आहे) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 94761 ✓ परीट आनंदी - Parit Anandi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | रात्रीच सपान मी का सांगितला इंद्राला रामाच्या बागेमधी फुल नाजुक उंबराला rātrīca sapāna mī kā sāṅgitalā indrālā rāmācyā bāgēmadhī fula nājuka umbarālā | ✎ I tell my night’s dream to Indra In the garden of Rama the tender flower to the (tree) of umbara ▷ (रात्रीच)(सपान) I (का)(सांगितला)(इंद्राला) ▷ Of_Ram (बागेमधी) flowers (नाजुक)(उंबराला) | pas de traduction en français |
[7] id = 94762 ✓ परीट आनंदी - Parit Anandi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | रात्रीच सपान मला सकाळी वाटे मजा उंबराच फुल देव वटीला घाल माझा rātrīca sapāna malā sakāḷī vāṭē majā umbarāca fula dēva vaṭīlā ghāla mājhā | ✎ Night’s dream I feel glad in the morning The flower of umbara please give me in my lap (give me a child) ▷ (रात्रीच)(सपान)(मला) morning (वाटे)(मजा) ▷ (उंबराच) flowers (देव)(वटीला)(घाल) my | pas de traduction en français |