Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1498
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1498 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.19di (A01-01-19d01) - Sītā / King Naulākh / The flower of umbar / Rām is sent to ascertain umbar’s blossoming

[4] id = 1498
उघडे रमा - Ughade Rama
राम तिथून निघाला राम अचाट वनी गेला
फुल पाहिल उंबराला भर रात्रीच्या बाराला
rāma tithūna nighālā rāma acāṭa vanī gēlā
fula pāhila umbarālā bhara rātrīcyā bārālā
Rama left from there, he came to the deep forest
At midnight, he saw the ficus flower
▷  Ram (तिथून)(निघाला) Ram (अचाट)(वनी) has_gone
▷  Flowers (पाहिल)(उंबराला)(भर)(रात्रीच्या)(बाराला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām is sent to ascertain umbar’s blossoming