[40] id = 42464 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-04 start 02:23 ➡ listen to section | तुझा ना माझा ग भावपणा भावपणाला ग काय देवू बाई सांगते सािवत्राबाई एक लवुंग दोघीत खाऊ tujhā nā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā ga kāya dēvū bāī sāṅgatē sāivatrābāī ēka lavuṅga dōghīta khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, Savitrabai, we shall both share one clove and eat ▷ Your * my * (भावपणा)(भावपणाला) * why (देवू) ▷ Woman I_tell (सािवत्राबाई)(एक)(लवुंग)(दोघीत)(खाऊ) | pas de traduction en français |
[41] id = 42465 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-04 start 03:31 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भावपणा मी तर तोडीते तो ग तुटना अशी रेशमाचा दोरा गाठ पडली ना ग सुटना tujhā mājhā ga bhāvapaṇā mī tara tōḍītē tō ga tuṭanā aśī rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī nā ga suṭanā | ✎ Our close friendship, I am trying to break it, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my * (भावपणा) I wires (तोडीते)(तो) * (तुटना) ▷ (अशी)(रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली) * * (सुटना) | pas de traduction en français |
[22] id = 42462 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-04 start 01:16 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भाऊ ग पणा कुणी कालवला ओवा अशी आता ना माझी ग बाई सोड अबोला जाऊ गावा tujhā mājhā ga bhāū ga paṇā kuṇī kālavalā ōvā aśī ātā nā mājhī ga bāī sōḍa abōlā jāū gāvā | ✎ You and me, we are close friends, who mixed ova (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, break your silence, let’s go to our village ▷ Your my * brother * (पणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा) ▷ (अशी)(आता) * my * woman (सोड)(अबोला)(जाऊ)(गावा) | pas de traduction en français |
[26] id = 42466 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-04 start 04:41 ➡ listen to section | तुझा माझा ना ग भावपणा कुणी कालविल्या शेपा अशी आताना माझी ग बाई अबोल्यानी घालीते खेपा tujhā mājhā nā ga bhāvapaṇā kuṇī kālavilyā śēpā aśī ātānā mājhī ga bāī abōlyānī ghālītē khēpā | ✎ You and me, we are close friends, who mixed shepa* (created the misunderstanding) Now my friend, because of her silence, is going to and fro ▷ Your my * * (भावपणा)(कुणी)(कालविल्या)(शेपा) ▷ (अशी)(आताना) my * woman (अबोल्यानी)(घालीते)(खेपा) | pas de traduction en français |
|