Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-35-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-35-10”
(6 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-2.6b (B04-02-06b) - Mārutī cycle / Worship / Darṣan

[13] id = 38260
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 01:44 ➡ listen to section
देव ना मारुती तुझी पायरी शेवळली
ताईत बंधवाची दिंडी राहूळी उतरली
dēva nā mārutī tujhī pāyarī śēvaḷalī
tāīta bandhavācī diṇḍī rāhūḷī utaralī
God Maruti*, your step is covered with moss
My younger brother’s Dindi* is staying in the temple
▷ (देव) * (मारुती)(तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷ (ताईत)(बंधवाची)(दिंडी)(राहूळी)(उतरली)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
[14] id = 38261
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 02:20 ➡ listen to section
मारुती देव तुझ्या पायरीला कुंकू
तुझ्या दर्शनाला बंधू माझा देशमुखू
mārutī dēva tujhyā pāyarīlā kuṅkū
tujhyā darśanālā bandhū mājhā dēśamukhū
God Maruti*, kunku* is offered to your step
My brother Deshmukh*, an important person, has come for your Darshan*
▷ (मारुती)(देव) your (पायरीला) kunku
▷  Your (दर्शनाला) brother my (देशमुखू)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
DarshanLooking directly at the image of God
[15] id = 38262
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 02:49 ➡ listen to section
मारुती देव तूझी पायरी सोन्यायाची
तुझ्याना ग दर्शनाला दिंडी आलेय वाण्याची
mārutī dēva tūjhī pāyarī sōnyāyācī
tujhyānā ga darśanālā diṇḍī ālēya vāṇyācī
God Maruti*, your step is in gold
Devotees’ Dindi* has come for your Darshan*
▷ (मारुती)(देव)(तूझी)(पायरी)(सोन्यायाची)
▷ (तुझ्याना) * (दर्शनाला)(दिंडी)(आलेय)(वाण्याची)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
DarshanLooking directly at the image of God


B:IV-2.9b (B04-02-09b) - Mārutī cycle / Vow / Fullfilling vow

[6] id = 38263
येनपुरे कमल - Enpure Kamal
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 04:34 ➡ listen to section
मारवतीच्या भिती ओल्या केसाने झाडीते
ताईत बंधवाचा नवस केलीला फेडीते
māravatīcyā bhitī ōlyā kēsānē jhāḍītē
tāīta bandhavācā navasa kēlīlā phēḍītē
I sweep the walls of Maruti* temple with wet hair
I am fulfilling the vow made for my younger brother
▷ (मारवतीच्या)(भिती)(ओल्या)(केसाने)(झाडीते)
▷ (ताईत)(बंधवाचा)(नवस)(केलीला)(फेडीते)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


B:IV-2.11 (B04-02-11) - Mārutī cycle / Asking pardon

[8] id = 38258
बामगुडे सता - Bamgude Sata
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 00:34 ➡ listen to section
आठदिवसा शनीवार नाही सारवील घर
देव मारवती एवढा अन्याय कर दूर
āṭhadivasā śanīvāra nāhī sāravīla ghara
dēva māravatī ēvaḍhā anyāya kara dūra
Weekly Saturday, I did not spread cow dung on the floor
God Maruti*, pardon me for this time
▷ (आठदिवसा)(शनीवार) not (सारवील) house
▷ (देव) Maruti (एवढा)(अन्याय) doing far_away
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[9] id = 38259
बामगुडे सता - Bamgude Sata
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-10 start 01:05 ➡ listen to section
आठ दिवसा शनीवारी नाही सारवली वटी
दव मारवती एवढा अनीव घालपोटी
āṭha divasā śanīvārī nāhī sāravalī vaṭī
dava māravatī ēvaḍhā anīva ghālapōṭī
Weekly Saturday, I did not spread cow dung in the veranda
God Maruti*, pardon me for this time
▷  Eight (दिवसा)(शनीवारी) not (सारवली)(वटी)
▷ (दव) Maruti (एवढा)(अनीव)(घालपोटी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darṣan
  2. Fullfilling vow
  3. Asking pardon