[9] id = 36155 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-08 start 00:52 ➡ listen to section | रामलक्ष्मण दोघीचे दोघजण राजा मारवती आजंनीचा पहिलवान rāmalakṣmaṇa dōghīcē dōghajaṇa rājā māravatī ājannīcā pahilavāna | ✎ Ram, Lakshman, they are the sons of two different mothers King Maruti*, he is Anjani’s wrestler son ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघीचे)(दोघजण) ▷ King Maruti (आजंनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[71] id = 36157 ✓ जगताप धुरा - Jagtap Dhura Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-08 start 03:16 ➡ listen to section | एकादशी बाई तू ये ग माझ्या आळी बंधू माझा रथ काढी कापूर तुळशीबाई ēkādaśī bāī tū yē ga mājhyā āḷī bandhū mājhā ratha kāḍhī kāpūra tuḷaśībāī | ✎ Ekadashi* woman, come to my lane My brother takes out the chariot, camphor burns in front of the tulasi* ▷ (एकादशी) woman you (ये) * my has_come ▷ Brother my (रथ)(काढी)(कापूर)(तुळशीबाई) | pas de traduction en français | ||
|
[2] id = 36156 ✓ जगताप धुरा - Jagtap Dhura Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-08 start 02:37 ➡ listen to section | लिंबलोण करीते मी साळच्या वाटला वाघ जाळीचा सुटला limbalōṇa karītē mī sāḷacyā vāṭalā vāgha jāḷīcā suṭalā | ✎ I wave salt and mustard seeds to the way to school Tiger (a bad person) has freed himself from the net ▷ (लिंबलोण) I_prepare I (साळच्या)(वाटला) ▷ (वाघ)(जाळीचा)(सुटला) | pas de traduction en français |
[2] id = 36154 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-08 | आंब्याची आमराई आल्या गेल्याला सावली बाल माझ्या राजानी लागवर केली āmbyācī āmarāī ālyā gēlyālā sāvalī bāla mājhyā rājānī lāgavara kēlī | ✎ A mango grove gives a shade to the passers-by My dear son planted (mango trees) ▷ (आंब्याची)(आमराई)(आल्या)(गेल्याला) wheat-complexioned ▷ Child my (राजानी)(लागवर) shouted | pas de traduction en français |