[14] id = 37500 ✓ वाघमारे राधा - Waghmare Radha Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-38 start 02:17 ➡ listen to section | रस्त्यावरी खेळू लागले शेजीचे साहीजण मधी माझे पहिलवान rastyāvarī khēḷū lāgalē śējīcē sāhījaṇa madhī mājhē pahilavāna | ✎ Neighbour woman’s six children are playing on the road My wrestler son is in the middle ▷ (रस्त्यावरी)(खेळू)(लागले)(शेजीचे)(साहीजण) ▷ (मधी)(माझे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[46] id = 37498 ✓ यलेवाड मंगल - Yalewad mangal Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-38 start 00:56 ➡ listen to section | बाई माझ्या अंगणात कोर्या कागदाचा केर बाळ माझे ते वडिल शिकाईला गेले दूर bāī mājhyā aṅgaṇāta kōryā kāgadācā kēra bāḷa mājhē tē vaḍila śikāīlā gēlē dūra | ✎ Woman, my courtyard is littered with blank papers My elder son has gone far to study ▷ Woman my (अंगणात)(कोर्या)(कागदाचा)(केर) ▷ Son (माझे)(ते)(वडिल)(शिकाईला) has_gone far_away | pas de traduction en français |
[5] id = 37497 ✓ यलेवाड मंगल - Yalewad mangal Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-38 start 00:30 ➡ listen to section | बाळा दिष्ट झाली अंगी फुलाच चटण जाते शाळेच्या वाटन bāḷā diṣṭa jhālī aṅgī phulāca caṭaṇa jātē śāḷēcyā vāṭana | ✎ My son Raghu* has come under the influence of the evil eye, he has rash on his body When he was on his way to school ▷ Child (दिष्ट) has_come (अंगी)(फुलाच)(चटण) ▷ Am_going (शाळेच्या)(वाटन) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 37499 ✓ यलेवाड मंगल - Yalewad mangal Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-38 start 01:51 ➡ listen to section | कंधाराच्या शाळेवरी बाळच कुणाच हाडेल बाळ माझ्या वडिलाच डाव्या हाताला घड्याळ kandhārācyā śāḷēvarī bāḷaca kuṇāca hāḍēla bāḷa mājhyā vaḍilāca ḍāvyā hātālā ghaḍyāḷa | ✎ In the school at Kandhar, whose so is so smart My son is his father’s favourite He has a wrist watch on his left hand, ▷ (कंधाराच्या)(शाळेवरी)(बाळच)(कुणाच)(हाडेल) ▷ Son my (वडिलाच)(डाव्या)(हाताला)(घड्याळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[35] id = 37496 ✓ फुलवड पारु - Phulwad Paru Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-38 start 00:05 ➡ listen to section | बाई माझ्या अंगणात हाये कोर्या कागदाचा केर बाळ माझ्या शिकाईला गेला दूर bāī mājhyā aṅgaṇāta hāyē kōryā kāgadācā kēra bāḷa mājhyā śikāīlā gēlā dūra | ✎ Woman, my courtyard is littered with scraps of blank paper My son has gone far to study ▷ Woman my (अंगणात)(हाये)(कोर्या)(कागदाचा)(केर) ▷ Son my (शिकाईला) has_gone far_away | pas de traduction en français |