Cross-references: | C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children |
[9] id = 37459 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-29 start 02:38 ➡ listen to section | बाई धनभर गोत हाये माळाचा धुरळा हाये माळाचा धुरळा पदर मायाचा निराळा bāī dhanabhara gōta hāyē māḷācā dhuraḷā hāyē māḷācā dhuraḷā padara māyācā nirāḷā | ✎ Woman, the gang of relatives is like dust on the open tract Mother’s affection is different, unparalleled ▷ Woman (धनभर)(गोत)(हाये)(माळाचा)(धुरळा) ▷ (हाये)(माळाचा)(धुरळा)(पदर)(मायाचा)(निराळा) | pas de traduction en français |
[1] id = 37460 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-29 start 03:08 ➡ listen to section | बाई फाशी पारड्याना फासा घातीला माळालला हरणी गुतली बाळाला bāī phāśī pāraḍyānā phāsā ghātīlā māḷālalā haraṇī gutalī bāḷālā | ✎ Woman, Phase Paradhi had thrown his snare on the grazing land The doe is engrossed in her baby ▷ Woman (फाशी)(पारड्याना)(फासा)(घातीला)(माळालला) ▷ (हरणी)(गुतली)(बाळाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[32] id = 37447 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-29 start 01:30 ➡ listen to section | बाई दौत ग लेखणी तवा पलंयाच्या चालण बाळा माझ्या राजसाला पुसते नाथाला कोणता तालुका जितिला bāī dauta ga lēkhaṇī tavā palañyācyā cālaṇa bāḷā mājhyā rājasālā pusatē nāthālā kōṇatā tālukā jitilā | ✎ Woman, pen and ink-pot are his tools I ask my son, from which taluka* did you win (you are successful) ▷ Woman (दौत) * (लेखणी)(तवा)(पलंयाच्या)(चालण) ▷ Child my (राजसाला)(पुसते)(नाथाला)(कोणता)(तालुका)(जितिला) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 37446 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-29 start 01:02 ➡ listen to section | बाई शेतामंदी शेत शेत नंबर बाळ माझ्या राजस ग धुर्या लावल उंबर bāī śētāmandī śēta śēta nambara bāḷa mājhyā rājasa ga dhuryā lāvala umbara | ✎ Woman, among the fields, his field is number one My handsome son planted ficus on the border of the field ▷ Woman (शेतामंदी)(शेत)(शेत)(नंबर) ▷ Son my (राजस) * (धुर्या)(लावल)(उंबर) | pas de traduction en français |