Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
Cross-references: | A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[1] id = 35537 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-20 start 00:02 ➡ listen to section | सात वनाला जायाईला सीता ग बाईईन हिन माघारी पाहिईल आस रामाच्या फराळाच लाडू शिक्यावर राहीइल sāta vanālā jāyāīlā sītā ga bāīīna hina māghārī pāhiīla āsa rāmācyā pharāḷāca lāḍū śikyāvara rāhīila | ✎ Sita is leaving for her exile in Satvan forest, woman, she looked behind She kept sweet food for Ram in the sling ▷ (सात)(वनाला)(जायाईला) Sita * (बाईईन)(हिन)(माघारी)(पाहिईल) ▷ (आस) of_Ram (फराळाच)(लाडू)(शिक्यावर)(राहीइल) | pas de traduction en français |
[10] id = 35536 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-20 start 00:29 ➡ listen to section | आस राम म्हणू राम राम संगती चांगवइला बांधू हुरदी बंगवईला āsa rāma mhaṇū rāma rāma saṅgatī cāṅgavilā bāndhū huradī baṅgavīlā | ✎ Ram, Ram is a good company He built a bungalow in my heart ▷ (आस) Ram say Ram Ram (संगती)(चांगवइला) ▷ Brother (हुरदी)(बंगवईला) | pas de traduction en français |
[12] id = 35538 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-20 start 01:15 ➡ listen to section | आग राम ग म्हणू राम राम कौसल्याबाईचा रामाच नावू ग घेता होतो उध्दार देहीचा āga rāma ga mhaṇū rāma rāma kausalyābāīcā rāmāca nāvū ga ghētā hōtō udhdāra dēhīcā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram is Kausalya’s son On taking Ram’s name, our body will receive salvation ▷ O Ram * say Ram Ram (कौसल्याबाईचा) ▷ Of_Ram (नावू) * (घेता)(होतो)(उध्दार)(देहीचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.5i (B03-01-05i) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Effects |
[27] id = 35468 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-20 | असा राम ग म्हणू राम राम साखगरचा खडा रामाच नावू ग घेता गोड ग झाल्यात दात दाढा asā rāma ga mhaṇū rāma rāma sākhagaracā khaḍā rāmāca nāvū ga ghētā gōḍa ga jhālyāta dāta dāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, teeth have become sweet ▷ (असा) Ram * say Ram Ram (साखगरचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नावू) * (घेता)(गोड) * (झाल्यात)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français |
[28] id = 35507 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-20 start 00:49 ➡ listen to section | असा राम ग म्हणू राम राम साखगरचा खडा रामाच नावू ग घेता गोड ग झाल्यात दात ग दाढा asā rāma ga mhaṇū rāma rāma sākhagaracā khaḍā rāmāca nāvū ga ghētā gōḍa ga jhālyāta dāta ga dāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, teeth have become sweet ▷ (असा) Ram * say Ram Ram (साखगरचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नावू) * (घेता)(गोड) * (झाल्यात)(दात) * (दाढा) | pas de traduction en français |