[49] id = 110275 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-25 start 02:06 ➡ listen to section | अग एकुलता एक आहे देवाच्या ध्येनामंदी अगं नेनंता माझा राघु चिंता करीतो मनामंदी aga ēkulatā ēka āhē dēvācyā dhyēnāmandī agaṇa nēnantā mājhā rāghu cintā karītō manāmandī | ✎ God remembers that he has given me only one child My little Raghu* is worried in his mind (why he does not have a sibling) ▷ O (एकुलता)(एक)(आहे)(देवाच्या)(ध्येनामंदी) ▷ (अगं) younger my (राघु)(चिंता)(करीतो)(मनामंदी) | pas de traduction en français |
|
[15] id = 35480 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-25 start 04:26 ➡ listen to section | आग शेजीच्या घरी गेली काग बोलाया चुकयाली आग नेनंत्या राघुयीच्या त्याच्या छंदात गुतयाली āga śējīcyā gharī gēlī kāga bōlāyā cukayālī āga nēnantyā rāghuyīcyā tyācyā chandāta gutayālī | ✎ You went to neighbour woman’s house, you forgot to talk to her You got involved in little Raghu*’s play ▷ O (शेजीच्या)(घरी) went (काग)(बोलाया)(चुकयाली) ▷ O (नेनंत्या)(राघुयीच्या)(त्याच्या)(छंदात)(गुतयाली) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 35478 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-25 start 01:33 ➡ listen to section | अग राग या वैतागानी शीव्या देते मी संतापाच्या अग मपल्या राघूबाला वव्या गाते मी आवुकाच्या aga rāga yā vaitāgānī śīvyā dētē mī santāpācyā aga mapalyā rāghūbālā vavyā gātē mī āvukācyā | ✎ I abuse when I am very angry But for my son Raghoba, I sing songs wishing him a long life ▷ O (राग)(या)(वैतागानी)(शीव्या) give I (संतापाच्या) ▷ O (मपल्या)(राघूबाला)(वव्या)(गाते) I (आवुकाच्या) | pas de traduction en français |
[11] id = 35476 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-25 start 00:11 ➡ listen to section | मागून शेजेच झाल काम तीच्या मागून झाल माझ असा नेनंता माझा बंधु आल जेवायी गणराज māgūna śējēca jhāla kāma tīcyā māgūna jhāla mājha asā nēnantā mājhā bandhu āla jēvāyī gaṇarāja | ✎ My neighbour has finished her work, I finished after her Ganaraj, my little brother has come for lunch ▷ (मागून)(शेजेच)(झाल)(काम)(तीच्या)(मागून)(झाल) my ▷ (असा) younger my brother here_comes (जेवायी)(गणराज) | pas de traduction en français |
[12] id = 35477 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-25 start 00:48 ➡ listen to section | अस साखरेचा लाडू एवढा तुपात डळमळ असा दशरथ बंधवाचा जेवताना घाम गळ asa sākharēcā lāḍū ēvaḍhā tupāta ḍaḷamaḷa asā daśaratha bandhavācā jēvatānā ghāma gaḷa | ✎ Sugar sweet is floating in ghee* Dashrath, my brother is sweating while eating ▷ (अस)(साखरेचा)(लाडू)(एवढा)(तुपात)(डळमळ) ▷ (असा)(दशरथ)(बंधवाचा)(जेवताना)(घाम)(गळ) | pas de traduction en français |
|