[18] id = 36526 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Group(s) = Lakshmi ◉ UVS-03-47 start 00:55 ➡ listen to section | लक्षमी बाई आली तीनी धरम केला शेताला जावू आता lakṣamī bāī ālī tīnī dharama kēlā śētālā jāvū ātā | ✎ Goddess Lakshmi has come, she gave her blessings Let’s go to the field ▷ (लक्षमी) goddess has_come (तीनी)(धरम) did ▷ (शेताला)(जावू)(आता) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[33] id = 36527 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-47 start 00:39 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी आली दुकाना मागुनी प्राण सखेचा माझ्या मिजास बघुनी ālī ālī lakaśīmī ālī dukānā māgunī prāṇa sakhēcā mājhyā mijāsa baghunī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come from behind the shop Assessing the mood of my dear brother ▷ Has_come has_come Lakshmi has_come (दुकाना)(मागुनी) ▷ (प्राण)(सखेचा) my (मिजास)(बघुनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 36528 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-47 start 01:14 ➡ listen to section | बंधुजी माझा गुज बोले लक्ष्मीबाईला नारायण याच पान ताज सावलीला bandhujī mājhā guja bōlē lakṣmībāīlā nārāyaṇa yāca pāna tāja sāvalīlā | ✎ My brother tells his secret to Lakshmi, Goddess of wealth With her visit, he has attained prosperity ▷ (बंधुजी) my (गुज)(बोले)(लक्ष्मीबाईला) ▷ (नारायण)(याच)(पान)(ताज)(सावलीला) | pas de traduction en français |
[5] id = 44902 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-47 start 01:39 ➡ listen to section | शेरभर सोन तुमच्या घोडीच्या साजाला माझ्या नेंनत्या बंधुच्या śērabhara sōna tumacyā ghōḍīcyā sājālā mājhyā nēnnatyā bandhucyā | ✎ A kilo of gold for your mare’s decoration She belongs to my younger brother ▷ (शेरभर) gold (तुमच्या)(घोडीच्या)(साजाला) ▷ My (नेंनत्या)(बंधुच्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 36530 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-47 start 03:40 ➡ listen to section | मी नव नेसते जुन्यावरी देते पायी प्राण सख्यावरी माझ्या औक घेते mī nava nēsatē junyāvarī dētē pāyī prāṇa sakhyāvarī mājhyā auka ghētē | ✎ I wear a new sari, I trample the old one Thanks to my brother, I get a new sari, I pray for his long life ▷ I (नव)(नेसते)(जुन्यावरी) give (पायी) ▷ (प्राण)(सख्यावरी) my (औक)(घेते) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata |
[34] id = 36529 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-47 start 01:50 ➡ listen to section | बंधु घेतो चोळी मालण भावजयी संग गेली बंधु अंतरीचा शाणा त्यान पावली कमी केली bandhu ghētō cōḷī mālaṇa bhāvajayī saṅga gēlī bandhu antarīcā śāṇā tyāna pāvalī kamī kēlī | ✎ Brother buys a blouse, sister-in-law went along with him Brother is wise, he reduced the price by a quarter of a rupee ▷ Brother (घेतो) blouse (मालण)(भावजयी) with went ▷ Brother (अंतरीचा)(शाणा)(त्यान)(पावली)(कमी) shouted | pas de traduction en français |