Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3310
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Huparikar Shantabai Shrikantji
(6 records)

Village: हुपरी - Hupri

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education

[30] id = 84160
लाचारीच जिन सोडून झुंजत आम्ही रहायच
शिक्षणाची कास धरून अन्यायाशी लढायच
lācārīca jina sōḍūna jhuñjata āmhī rahāyaca
śikṣaṇācī kāsa dharūna anyāyāśī laḍhāyaca
Leaving the shameful life behind, we have continued the struggle
We shall hold firm to education, we shall fight injustice
▷ (लाचारीच)(जिन)(सोडून)(झुंजत)(आम्ही)(रहायच)
▷ (शिक्षणाची) how (धरून)(अन्यायाशी)(लढायच)
Cessant de vivre dans la honte, nous avons maintenu la lutte
Tenant ferme à l'éducation nous avons combattu l'injustice


H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
[27] id = 84202
जाता जाता भीमाई वदले रथ समतेचा सोडू नका
नाय जमले पण उभी रहा माग तयाला आणू नको
jātā jātā bhīmāī vadalē ratha samatēcā sōḍū nakā
nāya jamalē paṇa ubhī rahā māga tayālā āṇū nakō
Bhimai* said while leaving, don’t leave the chariot of equality
If not possible, wait, but don’t pull it back
▷  Class class (भीमाई)(वदले)(रथ)(समतेचा)(सोडू)(नका)
▷ (नाय)(जमले)(पण) standing (रहा)(माग)(तयाला)(आणू) not
Bhīmāī déclara : “Ne brisez pas le char de l'égalité
Si vous ne pouvez du moins tenez bon, ne le tirez pas en arrière.”
Bhimai(missing definition)
[28] id = 84204
पिढी असली घडवू नको विश्वलीला वाढवू नको
ना जमल तर उभी रहा पण भीम कार्याला आडवू नको
piḍhī asalī ghaḍavū nakō viśvalīlā vāḍhavū nakō
nā jamala tara ubhī rahā paṇa bhīma kāryālā āḍavū nakō
Don’t shape another generation like this, don’t let the play of the universe increase
If not possible, wait but don’t come in the way of Bhim*’s work
▷ (पिढी)(असली)(घडवू) not (विश्वलीला)(वाढवू) not
▷  * (जमल) wires standing (रहा)(पण) Bhim (कार्याला)(आडवू) not
Ne formez pas de génération pareille, ne faites pas croître le Lila de l'Univers
Sinon tenez bon mais ne mettez pas d'obstacle à l'œuvre de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[29] id = 84205
समता ममता बंधुत्व जगण नसायच
जगण असल धन्य मानूनी रडता रडता हसायच
samatā mamatā bandhutva jagaṇa nasāyaca
jagaṇa asala dhanya mānūnī raḍatā raḍatā hasāyaca
No equality, affection, brotherhood in our existence
Accepting such a life as blessed, smile through the tears
▷ (समता)(ममता)(बंधुत्व)(जगण)(नसायच)
▷ (जगण)(असल)(धन्य)(मानूनी)(रडता)(रडता)(हसायच)
Sans égalité et fraternité il est impossible de vivre
S'il faut vivre il faut vivre à plein, et rire tout en pleurant.
[30] id = 84206
तयाच म्हणाव कस जगण्यापायी जगायच
अर्थ शून्य जगण्यामधे मरण तयाच पहायच
tayāca mhaṇāva kasa jagaṇyāpāyī jagāyaca
artha śūnya jagaṇyāmadhē maraṇa tayāca pahāyaca
One had the habit of saying, ” What is the use of living for the sake of living?”
Life has no meaning, staring at death all through life
▷ (तयाच)(म्हणाव) how (जगण्यापायी)(जगायच)
▷ (अर्थ)(शून्य)(जगण्यामधे)(मरण)(तयाच)(पहायच)
On avait coutume de dire : “A quoi bon vivre pour vivre?”
Vacuité du sens, penser à la mort tout en vivant.
[31] id = 84208
माया ममता तोडू नको अखंड त्याला मोडू नको
समाज आपला फोडू नको
māyā mamatā tōḍū nakō akhaṇḍa tyālā mōḍū nakō
samāja āpalā phōḍū nakō
Don’t break the feeling of brotherhood, don’t break what is whole
Don’t break our community
▷ (माया)(ममता)(तोडू) not (अखंड)(त्याला)(मोडू) not
▷ (समाज)(आपला)(फोडू) not
Ne cassez pas l'amour la fraternité, ne brisez pas ce qui fait un tout!
Ne fractionnez pas notre société.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Priority to education
  2. Inversing destiny