Village: हुपरी - Hupri
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[30] id = 84160 ✓ | लाचारीच जिन सोडून झुंजत आम्ही रहायच शिक्षणाची कास धरून अन्यायाशी लढायच lācārīca jina sōḍūna jhuñjata āmhī rahāyaca śikṣaṇācī kāsa dharūna anyāyāśī laḍhāyaca | ✎ Leaving the shameful life behind, we have continued the struggle We shall hold firm to education, we shall fight injustice ▷ (लाचारीच)(जिन)(सोडून)(झुंजत)(आम्ही)(रहायच) ▷ (शिक्षणाची) how (धरून)(अन्यायाशी)(लढायच) | Cessant de vivre dans la honte, nous avons maintenu la lutte Tenant ferme à l'éducation nous avons combattu l'injustice |
Cross-references: | H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest |
[27] id = 84202 ✓ | जाता जाता भीमाई वदले रथ समतेचा सोडू नका नाय जमले पण उभी रहा माग तयाला आणू नको jātā jātā bhīmāī vadalē ratha samatēcā sōḍū nakā nāya jamalē paṇa ubhī rahā māga tayālā āṇū nakō | ✎ Bhimai* said while leaving, don’t leave the chariot of equality If not possible, wait, but don’t pull it back ▷ Class class (भीमाई)(वदले)(रथ)(समतेचा)(सोडू)(नका) ▷ (नाय)(जमले)(पण) standing (रहा)(माग)(तयाला)(आणू) not | Bhīmāī déclara : “Ne brisez pas le char de l'égalité Si vous ne pouvez du moins tenez bon, ne le tirez pas en arrière.” |
| |||
[28] id = 84204 ✓ | पिढी असली घडवू नको विश्वलीला वाढवू नको ना जमल तर उभी रहा पण भीम कार्याला आडवू नको piḍhī asalī ghaḍavū nakō viśvalīlā vāḍhavū nakō nā jamala tara ubhī rahā paṇa bhīma kāryālā āḍavū nakō | ✎ Don’t shape another generation like this, don’t let the play of the universe increase If not possible, wait but don’t come in the way of Bhim*’s work ▷ (पिढी)(असली)(घडवू) not (विश्वलीला)(वाढवू) not ▷ * (जमल) wires standing (रहा)(पण) Bhim (कार्याला)(आडवू) not | Ne formez pas de génération pareille, ne faites pas croître le Lila de l'Univers Sinon tenez bon mais ne mettez pas d'obstacle à l'œuvre de Bhīm. |
| |||
[29] id = 84205 ✓ | समता ममता बंधुत्व जगण नसायच जगण असल धन्य मानूनी रडता रडता हसायच samatā mamatā bandhutva jagaṇa nasāyaca jagaṇa asala dhanya mānūnī raḍatā raḍatā hasāyaca | ✎ No equality, affection, brotherhood in our existence Accepting such a life as blessed, smile through the tears ▷ (समता)(ममता)(बंधुत्व)(जगण)(नसायच) ▷ (जगण)(असल)(धन्य)(मानूनी)(रडता)(रडता)(हसायच) | Sans égalité et fraternité il est impossible de vivre S'il faut vivre il faut vivre à plein, et rire tout en pleurant. |
[30] id = 84206 ✓ | तयाच म्हणाव कस जगण्यापायी जगायच अर्थ शून्य जगण्यामधे मरण तयाच पहायच tayāca mhaṇāva kasa jagaṇyāpāyī jagāyaca artha śūnya jagaṇyāmadhē maraṇa tayāca pahāyaca | ✎ One had the habit of saying, ” What is the use of living for the sake of living?” Life has no meaning, staring at death all through life ▷ (तयाच)(म्हणाव) how (जगण्यापायी)(जगायच) ▷ (अर्थ)(शून्य)(जगण्यामधे)(मरण)(तयाच)(पहायच) | On avait coutume de dire : “A quoi bon vivre pour vivre?” Vacuité du sens, penser à la mort tout en vivant. |
[31] id = 84208 ✓ | माया ममता तोडू नको अखंड त्याला मोडू नको समाज आपला फोडू नको māyā mamatā tōḍū nakō akhaṇḍa tyālā mōḍū nakō samāja āpalā phōḍū nakō | ✎ Don’t break the feeling of brotherhood, don’t break what is whole Don’t break our community ▷ (माया)(ममता)(तोडू) not (अखंड)(त्याला)(मोडू) not ▷ (समाज)(आपला)(फोडू) not | Ne cassez pas l'amour la fraternité, ne brisez pas ce qui fait un tout! Ne fractionnez pas notre société. |