Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84206
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84206 by Huparikar Shantabai Shrikantji

Village: हुपरी - Hupri Google Maps | OpenStreetMap


H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
[30] id = 84206
हुपरीकर शांताबाई श्रीकांतजी - Huparikar Shantabai Shrikantji
Google Maps | OpenStreetMap
तयाच म्हणाव कस जगण्यापायी जगायच
अर्थ शून्य जगण्यामधे मरण तयाच पहायच
tayāca mhaṇāva kasa jagaṇyāpāyī jagāyaca
artha śūnya jagaṇyāmadhē maraṇa tayāca pahāyaca
One had the habit of saying, ” What is the use of living for the sake of living?”
Life has no meaning, staring at death all through life
▷ (तयाच)(म्हणाव) how (जगण्यापायी)(जगायच)
▷ (अर्थ)(शून्य)(जगण्यामधे)(मरण)(तयाच)(पहायच)
On avait coutume de dire : “A quoi bon vivre pour vivre?”
Vacuité du sens, penser à la mort tout en vivant.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inversing destiny