Village: पठारा बुद्रुक - Pathara Bk.
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-5.3kx (A02-05-03k10) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sister remembers brother A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods |
[41] id = 47629 ✓ | दळण दळयतो राहिले पाच गहू कृष्णासारखे माझे भाऊ daḷaṇa daḷayatō rāhilē pāca gahū kṛṣṇāsārakhē mājhē bhāū | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळयतो)(राहिले)(पाच)(गहू) ▷ (कृष्णासारखे)(माझे) brother | pas de traduction en français |
[18] id = 76182 ✓ | दळयण दळयते राहील पाच दाणे कृष्णासारखे माझे मामे daḷayaṇa daḷayatē rāhīla pāca dāṇē kṛṣṇāsārakhē mājhē māmē | ✎ no translation in English ▷ (दळयण)(दळयते)(राहील)(पाच)(दाणे) ▷ (कृष्णासारखे)(माझे)(मामे) | pas de traduction en français |
[55] id = 53906 ✓ | आंब्याची आंबराई पिकून झाली लाल लेकी मैनाला निरोप धाड āmbyācī āmbarāī pikūna jhālī lāla lēkī mainālā nirōpa dhāḍa | ✎ Mangoes in the mango grove have ripened and become red Send a message to my daughter, my Maina* ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(पिकून) has_come (लाल) ▷ (लेकी) for_Mina (निरोप)(धाड) | pas de traduction en français |
| |||
[56] id = 53907 ✓ | आंब्याची आंबराई पिकून भरल डाल लेकी मैना आली काल āmbyācī āmbarāī pikūna bharala ḍāla lēkī mainā ālī kāla | ✎ Mangoes in the mango grove have ripened and the branches are full of them My daughter, my Maina* has come yesterday ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(पिकून)(भरल)(डाल) ▷ (लेकी) Mina has_come (काल) | pas de traduction en français |
|
[25] id = 70995 ✓ | वाटच्या वाटसरा काय काय त वाटीयले मामे भाचे डवरले vāṭacyā vāṭasarā kāya kāya ta vāṭīyalē māmē bhācē ḍavaralē | ✎ Traveller on the road, what did you think Maternal uncle and nephew have gone for Davara* ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why why (त)(वाटीयले) ▷ (मामे)(भाचे)(डवरले) | pas de traduction en français |
|