Village: दारफळ - Darphal
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[755] id = 113012 ✓ | पयली माझी ओवी मी गायीली येता जाता वडवळ गावीच्या नागनाथा payalī mājhī ōvī mī gāyīlī yētā jātā vaḍavaḷa gāvīcyā nāganāthā | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse I (गायीली)(येता) class ▷ (वडवळ)(गावीच्या)(नागनाथा) | pas de traduction en français |
[14] id = 73329 ✓ | दुसरी माझी ओवी मी गायीली बेगी बेगी स्वारी उंबराखाली उभी देव दत्तात्रय महाराजाची dusarī mājhī ōvī mī gāyīlī bēgī bēgī svārī umbarākhālī ubhī dēva dattātraya mahārājācī | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse I (गायीली)(बेगी)(बेगी) ▷ (स्वारी)(उंबराखाली) standing (देव)(दत्तात्रय)(महाराजाची) | pas de traduction en français |
[92] id = 45505 ✓ | रुसली रुखमीण जाऊन बसली पांदीला चला म्हणे आळंदीला rusalī rukhamīṇa jāūna basalī pāndīlā calā mhaṇē āḷandīlā | ✎ Rukmin* is sulking, she goes and sits near the path in the woods (She says to God Vitthal*), let’s go to Alandi* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(जाऊन) sitting (पांदीला) ▷ Let_us_go (म्हणे)(आळंदीला) | pas de traduction en français | ||||
|
[95] id = 99376 ✓ | गावाला गेला मनु मला म्हणीत नाही जात माझ्या गळ्याला लावी हात माझा नेनंता राघु gāvālā gēlā manu malā mhaṇīta nāhī jāta mājhyā gaḷyālā lāvī hāta mājhā nēnantā rāghu | ✎ He has gone to another village, he told me he is not going My young son Raghu* swore on me ▷ (गावाला) has_gone (मनु)(मला)(म्हणीत) not class ▷ My (गळ्याला)(लावी) hand my younger (राघु) | pas de traduction en français |
|
[27] id = 107878 ✓ | साळुला मागण देवु वाटणा लोकाला द्यावी नंदच्या लेकाला sāḷulā māgaṇa dēvu vāṭaṇā lōkālā dyāvī nandacyā lēkālā | ✎ Demand for marriage has come for Salu*, my daughter, I don’t feel like getting her married into an unknown family I feel like getting her married to my nanand*’s son ▷ (साळुला)(मागण)(देवु)(वाटणा)(लोकाला) ▷ (द्यावी)(नंदच्या)(लेकाला) | pas de traduction en français | ||
|