Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99376
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99376 by Walke Prabhavati

Village: दारफळ - Darphal


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[95] id = 99376
वाळके प्रभावती - Walke Prabhavati
गावाला गेला मनु मला म्हणीत नाही जात
माझ्या गळ्याला लावी हात माझा नेनंता राघु
gāvālā gēlā manu malā mhaṇīta nāhī jāta
mājhyā gaḷyālā lāvī hāta mājhā nēnantā rāghu
He has gone to another village, he told me he is not going
My young son Raghu* swore on me
▷ (गावाला) has_gone (मनु)(मला)(म्हणीत) not class
▷  My (गळ्याला)(लावी) hand my younger (राघु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes