Village: वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[83] id = 55170 ✓ | अरुण्या ग वनामधी वड गोटूळ्या पानाचा सितेला ग हाका मारी रावण कपटी मनाचा aruṇyā ga vanāmadhī vaḍa gōṭūḷyā pānācā sitēlā ga hākā mārī rāvaṇa kapaṭī manācā | ✎ In Aranya forest, there is a Banyan* tree with roundish leaves Wicked-minded Ravan* is calling out to Sita ▷ Aranya * (वनामधी)(वड)(गोटूळ्या)(पानाचा) ▷ (सितेला) * (हाका)(मारी) Ravan (कपटी)(मनाचा) | pas de traduction en français | ||
|
[100] id = 55921 ✓ | राम कुंडावरी कुनी ठेवीली सुपारी असे आंघोळीला आले अयोध्येचे ग व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kunī ṭhēvīlī supārī asē āṅghōḷīlā ālē ayōdhyēcē ga vyāpārī | ✎ Who kept areca nuts near Ram kund Merchants from Ayodhya have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुनी)(ठेवीली)(सुपारी) ▷ (असे)(आंघोळीला) here_comes (अयोध्येचे) * (व्यापारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[51] id = 59087 ✓ | अस काय पुण्य केल तुम्ही नाशिकच्या बाया सकाळी उठुन नजरी पडे रामराया asa kāya puṇya kēla tumhī nāśikacyā bāyā sakāḷī uṭhuna najarī paḍē rāmarāyā | ✎ no translation in English ▷ (अस) why (पुण्य) did (तुम्ही)(नाशिकच्या)(बाया) ▷ Morning (उठुन)(नजरी)(पडे)(रामराया) | pas de traduction en français |
[186] id = 98194 ✓ | अस काय पुण्य केल तुम्ही नाशिकच्या लोका सकाळी उठुन नजर पडे राम सखा asa kāya puṇya kēla tumhī nāśikacyā lōkā sakāḷī uṭhuna najara paḍē rāma sakhā | ✎ no translation in English ▷ (अस) why (पुण्य) did (तुम्ही)(नाशिकच्या)(लोका) ▷ Morning (उठुन)(नजर)(पडे) Ram (सखा) | pas de traduction en français |
[10] id = 71859 ✓ | मुळेला ग आला पुर पाणी उडे घोड्यावाणी तिला बोलली प्रवरा हळु चाल माह्यावाणी muḷēlā ga ālā pura pāṇī uḍē ghōḍyāvāṇī tilā bōlalī pravarā haḷu cāla māhyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (मुळेला) * here_comes (पुर) water, (उडे)(घोड्यावाणी) ▷ (तिला)(बोलली)(प्रवरा)(हळु) let_us_go (माह्यावाणी) | pas de traduction en français |
[92] id = 91939 ✓ | शेतआड किती शेत कोण्या शेताला मी जाऊ बाळजी ग बंधु माझा त्याच्या हेलकावा देतो गहु śētāḍa kitī śēta kōṇyā śētālā mī jāū bāḷajī ga bandhu mājhā tyācyā hēlakāvā dētō gahu | ✎ Field after field, which field do I go to The wheat crop in my brother’s field is swaying in the breeze ▷ (शेतआड)(किती)(शेत)(कोण्या)(शेताला) I (जाऊ) ▷ (बाळजी) * brother my (त्याच्या)(हेलकावा)(देतो)(गहु) | pas de traduction en français |