Village: महातपूर - Mahatpur
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[169] id = 94477 ✓ | राम लक्ष्मण दोघी नांदती सुखान अंजनीच्या बाळान केली पांढर जतान rāma lakṣmaṇa dōghī nāndatī sukhāna añjanīcyā bāḷāna kēlī pāṇḍhara jatāna | ✎ Ram, Lakshman both, are living happily Anjani’s son protected the settlement ▷ Ram Laksman (दोघी)(नांदती)(सुखान) ▷ (अंजनीच्या)(बाळान) shouted (पांढर)(जतान) | pas de traduction en français |
[3] id = 106581 ✓ | गोड बोलन जीभीमाईच्या येड्यामधी आन मी जोडाल्या मायबहिणी महातपुर खेड्यामधी gōḍa bōlana jībhīmāīcyā yēḍyāmadhī āna mī jōḍālyā māyabahiṇī mahātapura khēḍyāmadhī | ✎ One should always be sweet-tounged I struck bonds of sisterhood with a woman from Mhatpur village ▷ (गोड) say (जीभीमाईच्या)(येड्यामधी) ▷ (आन) I (जोडाल्या)(मायबहिणी)(महातपुर)(खेड्यामधी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari D:X-4.40 ??? |
[22] id = 99000 ✓ | कड घेतल्यान कड माझी मंडप देती सांगते राईबाई माझ्या राघुचा गणपती kaḍa ghētalyāna kaḍa mājhī maṇḍapa dētī sāṅgatē rāībāī mājhyā rāghucā gaṇapatī | ✎ Carrying him, I feel my waist is like a pandal (I feel splendid and happy to carry him around) I tell you, Raibai, he is my son Raghu*’s son, Ganapati ▷ (कड)(घेतल्यान)(कड) my (मंडप)(देती) ▷ I_tell (राईबाई) my (राघुचा)(गणपती) | pas de traduction en français |
|
[68] id = 108856 ✓ | समोरल्या वसरीला रिघ होईना धुराला खिडक्या सैपाक घराला. samōralyā vasarīlā righa hōīnā dhurālā khiḍakyā saipāka gharālā. | ✎ no translation in English ▷ (समोरल्या)(वसरीला)(रिघ)(होईना)(धुराला) ▷ (खिडक्या)(सैपाक)(घराला)(.) | pas de traduction en français |
[13] id = 103358 ✓ | समोरल्या ओसरीला धुराची कोठंबरी माझी सुकली मंदोदरी samōralyā ōsarīlā dhurācī kōṭhambarī mājhī sukalī mandōdarī | ✎ In the veranda in the front, there is a chimney for smoke Mandodari (my mother) has become pale ▷ (समोरल्या)(ओसरीला)(धुराची)(कोठंबरी) ▷ My (सुकली)(मंदोदरी) | pas de traduction en français |