Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99000
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99000 by Shirdhone Subai

Village: महातपूर - Mahatpur


D:XII-3.5 (D12-03-05) - Son, a man in society / Male precedence / Son begets a son

Cross-references:D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari
D:X-4.40 ???
[22] id = 99000
शिरढोणे सुबई - Shirdhone Subai
कड घेतल्यान कड माझी मंडप देती
सांगते राईबाई माझ्या राघुचा गणपती
kaḍa ghētalyāna kaḍa mājhī maṇḍapa dētī
sāṅgatē rāībāī mājhyā rāghucā gaṇapatī
Carrying him, I feel my waist is like a pandal (I feel splendid and happy to carry him around)
I tell you, Raibai, he is my son Raghu*’s son, Ganapati
▷ (कड)(घेतल्यान)(कड) my (मंडप)(देती)
▷  I_tell (राईबाई) my (राघुचा)(गणपती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son begets a son