[25] id = 82477 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | शिक शिक मुला हाती घेऊनी लेखनी बॅरिस्टर तू हो जा माया बाबाच्या वानी śika śika mulā hātī ghēūnī lēkhanī bĕrisṭara tū hō jā māyā bābācyā vānī | ✎ Learn, learn! my child, take a pen in hand And become a barrister like my Baba ▷ (शिक)(शिक) children (हाती)(घेऊनी)(लेखनी) ▷ (बॅरिस्टर) you (हो)(जा)(माया)(बाबाच्या)(वानी) | Enfant, apprends, apprends, prends en main l'écritoire Toi aussi deviens juriste à l'image de mon Bābā |
[4] id = 82473 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | सूट बूट माह्या भावाच लिन विसरून कशी जाऊ माया भावाच देन sūṭa būṭa māhyā bhāvāca lina visarūna kaśī jāū māyā bhāvāca dēna | ✎ My Brother wears a suit, boots and a coat How can I forget what my brother has given? ▷ (सूट)(बूट)(माह्या)(भावाच)(लिन) ▷ (विसरून) how (जाऊ)(माया)(भावाच)(देन) | Complet, souliers, la distinction de mon frère Bhīm Comment pourrais-je oublier ce que mon frère m'a donné? |
[7] id = 82472 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | पानाचा खानेवाला थुकला ग गलीमधी वयकू नाही आला बाबा विंग्रेजी बोलीमधी pānācā khānēvālā thukalā ga galīmadhī vayakū nāhī ālā bābā viṅgrējī bōlīmadhī | ✎ He ate a betel leaf and spat in the lane Could not recognise Baba, he spoke in English ▷ (पानाचा)(खानेवाला)(थुकला) * (गलीमधी) ▷ (वयकू) not here_comes Baba (विंग्रेजी)(बोलीमधी) | Le mangeur de feuille de bétel cracha dans l'allée Je n'ai pas compris Bābā il parlait en anglais. |
[10] id = 82476 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | पहाटेच्या पहरी गाते मी पंचशीला माझ्या भीमान व भीमान मंत्र दिला pahāṭēcyā paharī gātē mī pañcaśīlā mājhyā bhīmāna va bhīmāna mantra dilā | ✎ Today, early in the morning, I sing Panchasheel Bhim*, my Bhim* has given us a mantra* ▷ (पहाटेच्या)(पहरी)(गाते) I (पंचशीला) ▷ My (भीमान)(व)(भीमान)(मंत्र)(दिला) | Le matin à l'aube je chante moi le Pañcaśīla Bhīm, mon Bhīm nous a donné le mantra. | ||
|
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[64] id = 82001 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | माझ्या घरामागे धुपट कशाचा निघते बाबासाहेब आंबेडकर शिगरेट वढते mājhyā gharāmāgē dhupaṭa kaśācā nighatē bābāsāhēba āmbēḍakara śigarēṭa vaḍhatē | ✎ From where does the smoke come from behind my house Babasaheb* Ambedkar is smoking a cigarette ▷ My (घरामागे)(धुपट)(कशाचा)(निघते) ▷ Babasaheb Ambedkar (शिगरेट)(वढते) | Qu'est-ce que cette fumée qui s'élève derrière ma maison? Bābāsāheb Ambedkar fume une cigarette. |
| |||
[66] id = 82474 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | गोरा गोरा रंग जसा हयचा (हळदीचा) गाभा मितराच्या गरदीत माया भीमराव उभा gōrā gōrā raṅga jasā hayacā (haḷadīcā) gābhā mitarācyā garadīta māyā bhīmarāva ubhā | ✎ Fair skin like the core of the turmeric My Bhimrao* is surrounded by friends ▷ (गोरा)(गोरा)(रंग)(जसा)(हयचा) ( (हळदीचा) ) (गाभा) ▷ (मितराच्या)(गरदीत)(माया) king_Bhim standing | Teint d'une blancheur telle celle des troncs de curcuma Mon Bhīmrāo est debout dans la foule des amis. |
| |||
[67] id = 82475 ✓ गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao | दयन दयन बया मी किती दयू शेजारीच उभा आहे माया गावीच भाऊ dayana dayana bayā mī kitī dayū śējārīca ubhā āhē māyā gāvīca bhāū | ✎ I grind and grind, how much can I grind My brother from my village is standing next to me ▷ (दयन)(दयन)(बया) I (किती)(दयू) ▷ (शेजारीच) standing (आहे)(माया)(गावीच) brother | Femmes, je mouds, je mouds, jusqu'à quand vais-je moudre? Mon frère Gawai se tient tout à côté. |