Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-08f05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.8fv (H21-05-08f05)
(7 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-08f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.8fv (H21-05-08f05) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Attractive body

[1] id = 33624
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
गोंधळ्याच्या मुली चाल साईट धरुनी
रामजीच बाळ भीम आल मोटार भरुनी
gōndhaḷyācyā mulī cāla sāīṭa dharunī
rāmajīca bāḷa bhīma āla mōṭāra bharunī
O, girl of the Gondhali* caste, walk on one side
Ramaji’s son has come in a car
▷ (गोंधळ्याच्या)(मुली) let_us_go (साईट)(धरुनी)
▷ (रामजीच) son Bhim here_comes (मोटार)(भरुनी)
Filles de Gondhali, marchez en prenant les côtés
Le fils de Rāmjī arrive dans une voiture bondée.
GondhaliPerformers of Gondhal
[2] id = 33625
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
गोंधळ्याच्या मुली तुझी जावळाची वेणी
रामजीच बाळ भीम लागला तुझ्या ध्यानी
gōndhaḷyācyā mulī tujhī jāvaḷācī vēṇī
rāmajīca bāḷa bhīma lāgalā tujhyā dhyānī
O, girl of Gondhali* caste, your hair are tied in a plait?
Ramaji’s son is attracted to you
▷ (गोंधळ्याच्या)(मुली)(तुझी)(जावळाची)(वेणी)
▷ (रामजीच) son Bhim (लागला) your (ध्यानी)
Filles de Gondhali, la tresse de ta chevelure
Bhīm, le fils de Rāmjī, vous a tapé dans l'œil.
GondhaliPerformers of Gondhal
[3] id = 48983
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
आला आला आंबेडकर जामा निमा मोठा लयी
जसा गव्हर्नर दिस कस सांगु तुला सई
ālā ālā āmbēḍakara jāmā nimā mōṭhā layī
jasā gavharnara disa kasa sāṅgu tulā saī
Here comes Ambedkar, impeccably dressed
What can I tell you, friend, he looks like a Governor
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (जामा)(निमा)(मोठा)(लयी)
▷ (जसा)(गव्हर्नर)(दिस) how (सांगु) to_you (सई)
Il arrive. Il arrive Ambedkar! Dans une tenue impeccable
Que te dire, mon amie, il a tout d'un Gouverneur.
[4] id = 48984
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
आला आला आंबेडकर जसा गोरा साहेब दिस
ग्याट म्याट बोलताना गव्हर्नर भास
ālā ālā āmbēḍakara jasā gōrā sāhēba disa
gyāṭa myāṭa bōlatānā gavharnara bhāsa
Here comes Ambedkar, he looks like a white Saheb
When he speaks in English, he could be mistaken for the Governor
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (जसा)(गोरा)(साहेब)(दिस)
▷ (ग्याट)(म्याट)(बोलताना)(गव्हर्नर)(भास)
Il arrive, Il arrive Ambedkar! Il a tout d'un blanc sāheb
Il parle en anglais, on le prendrait pour le Gouverneur.
[5] id = 49149
थाटे कवीता - Thate Kavita
Village निपाणा - Nipana
पानाचा खाणार कसा थुकला गलीला
नाही ओळखीला भाऊ इंग्लीश बोलला
pānācā khāṇāra kasā thukalā galīlā
nāhī ōḷakhīlā bhāū iṅglīśa bōlalā
He ate a betel leaf and spat in the lane
I did not recognise him, brother (Ambedkar) spoke in English
▷ (पानाचा)(खाणार) how (थुकला)(गलीला)
▷  Not (ओळखीला) brother (इंग्लीश)(बोलला)
Il mangea une noix de betel et cracha dans l'allée
Je ne l'ai pas compris, frère Bhīm parlait anglais.
[6] id = 49871
कांबळे जनाबाई बापु - Kamble Janabai Bapu
Village अष्टकासार - Ashtakasar
बाबासाहेबांच्या मोटारीला सोन्याची तुराटी
भीम तरी मराठी
bābāsāhēbāñcyā mōṭārīlā sōnyācī turāṭī
bhīma tarī marāṭhī
Bouquets in gold to Babasaheb*’s car
However, Bhim* is Marathi*
▷  Of_Babasaheb car (सोन्याची)(तुराटी)
▷  Bhim (तरी)(मराठी)
A la voiture de Bābāsāheb un instrument de musique en or
Bhīm est pourtant un Maraṭhī.
Babasaheb
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Marathi ➡ Marathis
[7] id = 82472
गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao
Village घुसर - Ghusar
पानाचा खानेवाला थुकला ग गलीमधी
वयकू नाही आला बाबा विंग्रेजी बोलीमधी
pānācā khānēvālā thukalā ga galīmadhī
vayakū nāhī ālā bābā viṅgrējī bōlīmadhī
He ate a betel leaf and spat in the lane
Could not recognise Baba, he spoke in English
▷ (पानाचा)(खानेवाला)(थुकला) * (गलीमधी)
▷ (वयकू) not here_comes Baba (विंग्रेजी)(बोलीमधी)
Le mangeur de feuille de bétel cracha dans l'allée
Je n'ai pas compris Bābā il parlait en anglais.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Attractive body