Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-08f03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.8fiii (H21-05-08f03)
(4 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-08f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.8fiii (H21-05-08f03) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Dress

[1] id = 48982
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
आला आला आंबेडकर इंग्रजाला लाजवी
सूट बूट अंगावर जनु आला आमच्या गावी
ālā ālā āmbēḍakara iṅgrajālā lājavī
sūṭa būṭa aṅgāvara janu ālā āmacyā gāvī
Here comes Ambedkar, he will put the Englishman to shame
He comes to our village, suited and booted
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (इंग्रजाला)(लाजवी)
▷ (सूट)(बूट)(अंगावर)(जनु) here_comes (आमच्या)(गावी)
Il arrive. Il arrive Ambedkar! Les Anglais sont confus de honte
Il vient à notre village portant costume et souliers.
[2] id = 50874
सकपाळ गोकर्णाबाई - Sakpal Gokarna
Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana
माझ्या दारी िंलब बाई लिंबाले फुलारे
आंबेडकर बाबाच्या निळ्या कोटाने झालर
mājhyā dārī inlaba bāī limbālē phulārē
āmbēḍakara bābācyā niḷyā kōṭānē jhālara
I have a Neem tree in front of my door, it has flowered
Ambedkar Baba’s blue coat has a frilled collar
▷  My (दारी)(िंलब) woman (लिंबाले)(फुलारे)
▷  Ambedkar (बाबाच्या)(निळ्या)(कोटाने)(झालर)
Femme, à ma porte, les citronniers sont en pleine fleurs
Passementerie à la veste bleue d'Ambedkar Bābā.
[3] id = 81999
धोत्रे सरस्वती - Dhotre Sarasvati
Village वणंद - Vanand
सुट बुट कोट मया भीमाच लेण
विसरून कशी जावू मया भावाच देण
suṭa buṭa kōṭa mayā bhīmāca lēṇa
visarūna kaśī jāvū mayā bhāvāca dēṇa
My Bhim* wears a suit, boots and a coat
How can I forget what my brother has given?
▷ (सुट)(बुट)(कोट)(मया)(भीमाच)(लेण)
▷ (विसरून) how (जावू)(मया)(भावाच)(देण)
Complet-veston, souliers, la distinction de mon Bhīm
Comment pourrais-je oublier ce que mon frère m'a donné?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[4] id = 82473
गोपनारायन कलाबाई रामराव - Gopanarayan Kala Ramrao
Village घुसर - Ghusar
सूट बूट माह्या भावाच लिन
विसरून कशी जाऊ माया भावाच देन
sūṭa būṭa māhyā bhāvāca lina
visarūna kaśī jāū māyā bhāvāca dēna
My Brother wears a suit, boots and a coat
How can I forget what my brother has given?
▷ (सूट)(बूट)(माह्या)(भावाच)(लिन)
▷ (विसरून) how (जाऊ)(माया)(भावाच)(देन)
Complet, souliers, la distinction de mon frère Bhīm
Comment pourrais-je oublier ce que mon frère m'a donné?

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dress