Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109236
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109236 by Tile Hausa Lakshman

Village: पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap


A:II-2.5c (A02-02-05c) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Menfolk are skillfull builders

Cross-references:G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage
G:XX-3.1gvii (G20-03-01g07) - With husband’s brother / Close relations / Younger brother-in-law / Asked for presents
G:XX-3.3 (G20-03-03) - With husband’s brother / Present demanded from him / Presents demanded from him
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks
[42] id = 109236
टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman
Google Maps | OpenStreetMap
मोठे माझ घर हंड्या भांड्या स्वैपाकाला
दिर पाटील सोपा बांधा बैठकीला
mōṭhē mājha ghara haṇḍyā bhāṇḍyā svaipākālā
dira pāṭīla sōpā bāndhā baiṭhakīlā
My house is big and prosperous, I have big vessels for cooking in the kitchen
Patil*, my enthusiastic brother-in-law, build a veranda for people to assemble
▷ (मोठे) my house (हंड्या)(भांड्या)(स्वैपाकाला)
▷ (दिर)(पाटील)(सोपा)(बांधा)(बैठकीला)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Menfolk are skillfull builders