➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12560 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी बाळ मळवट भरी बाळायाच्या मपल्या टोपीइला नक्षा काढी dasaryācyā diśī bāḷa maḷavaṭa bharī bāḷāyācyā mapalyā ṭōpīilā nakṣā kāḍhī | ✎ On Dassera* day, my son will daub kunku* on his forehead I shall embroider a design on my child’s cap ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) son (मळवट)(भरी) ▷ (बाळायाच्या)(मपल्या)(टोपीइला)(नक्षा)(काढी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 12561 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी बाळा टोपीइला माळा बाळायाच्या संग झाल मैतर गोळा dasaryācyā diśī bāḷā ṭōpīilā māḷā bāḷāyācyā saṅga jhāla maitara gōḷā | ✎ On Dassera* day, my son has strings of flowers to his cap Along with my son, all his friends have gathered ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) child (टोपीइला)(माळा) ▷ (बाळायाच्या) with (झाल)(मैतर)(गोळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 12562 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिशी तुझ्या टोपीईला माळा सांगते बाळा तुला बाळ गावातली कर गोळा dasaryācyā diśī tujhyā ṭōpīīlā māḷā sāṅgatē bāḷā tulā bāḷa gāvātalī kara gōḷā | ✎ On Dassera* day, your cap has strings of flowers I tell you, my son, gather everyone from the village ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) your (टोपीईला)(माळा) ▷ I_tell child to_you son (गावातली) doing (गोळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 12563 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिशी घाली डोई पटका देवळी नाचताना मला बाळ दिसतो नेटका dasaryācyā diśī ghālī ḍōī paṭakā dēvaḷī nācatānā malā bāḷa disatō nēṭakā | ✎ On Dassera* day, tie a turban on your head My son looks trim and proper while dancing in the temple ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(घाली)(डोई)(पटका) ▷ (देवळी)(नाचताना)(मला) son (दिसतो)(नेटका) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 12564 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याच्या दिशी बाळा डोईला मंदील वाणीच माझ बाळ जसा दिसतो सोजीर dasaryācyā diśī bāḷā ḍōīlā mandīla vāṇīca mājha bāḷa jasā disatō sōjīra | ✎ On Dassera* day, my son is wearing a turban My dear son is looking so handsome ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) child (डोईला)(मंदील) ▷ (वाणीच) my son (जसा)(दिसतो)(सोजीर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 12565 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी बाळ मोठा हुजीर (चलाख) बाळायाला माझ्या बसत सयांची नदर dasaryācyā diśī bāḷa mōṭhā hujīra (calākha) bāḷāyālā mājhyā basata sayāñcī nadara | ✎ On Dassera* day, my son is so clever He comes under the influence of the evil eye of my friends ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) son (मोठा)(हुजीर) ( (चलाख) ) ▷ (बाळायाला) my (बसत)(सयांची)(नदर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 12566 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | डोईला मंदील हाये बाळाच्या खिडक्या दार ताईत माझा राघु बाळ दिसतो अनिवार ḍōīlā mandīla hāyē bāḷācyā khiḍakyā dāra tāīta mājhā rāghu bāḷa disatō anivāra | ✎ My son has a turban on his head, (he stands near) windows and door Raghu*, my darling son, looks extremely handsome ▷ (डोईला)(मंदील)(हाये)(बाळाच्या)(खिडक्या) door ▷ (ताईत) my (राघु) son (दिसतो)(अनिवार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 12567 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | फुलना तोडीतो बाळ दिसतो सोजीर गवळण माझी बाई घाली बंधूच्या कानात गजर phulanā tōḍītō bāḷa disatō sōjīra gavaḷaṇa mājhī bāī ghālī bandhūcyā kānāta gajara | ✎ While plucking flowers, my son looks handsome My daughter puts a string of flowers around her brother’s ear ▷ (फुलना)(तोडीतो) son (दिसतो)(सोजीर) ▷ (गवळण) my daughter (घाली)(बंधूच्या)(कानात)(गजर) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 12568 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिशी बाळ पहिठाण खेळ बाळायाच्या माझ्या गजरा कानावरी लोळ dasaryācyā diśī bāḷa pahiṭhāṇa khēḷa bāḷāyācyā mājhyā gajarā kānāvarī lōḷa | ✎ On Dassera* day, my son plays with a broad piece of flat tile My son’s string of flowers is falling on his ears ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) son (पहिठाण)(खेळ) ▷ (बाळायाच्या) my (गजरा)(कानावरी)(लोळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 12569 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी बाळ खेळत मानाचा बाळा तुझ्या गजर्याचा थोडा अंतर कानाचा dasaryācyā diśī bāḷa khēḷata mānācā bāḷā tujhyā gajaryācā thōḍā antara kānācā | ✎ On Dassera* day, my son has the honour of playing Son, your string of flowers is at a little distance from the ear ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) son (खेळत)(मानाचा) ▷ Child your (गजर्याचा)(थोडा)(अंतर)(कानाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 12570 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी माझा बोलवा मानकरी गवळण माझी बाई त्याच्या कानावरी गजरा करी dasaryācyā diśī mājhā bōlavā mānakarī gavaḷaṇa mājhī bāī tyācyā kānāvarī gajarā karī | ✎ On Dassera* day, call my Mankari* (son) My dear daughter places the string of flowers on his ears ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (बोलवा)(मानकरी) ▷ (गवळण) my daughter (त्याच्या)(कानावरी)(गजरा)(करी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 12571 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झेंडूच्या फुलाच बाई तू कर तूर सोनया वाटाईला टोपीला घाल हार jhēṇḍūcyā phulāca bāī tū kara tūra sōnayā vāṭāīlā ṭōpīlā ghāla hāra | ✎ Woman, you make a string of marigold flowers (Son), put the string around the cap when you will go to offer sone* ▷ (झेंडूच्या)(फुलाच) woman you doing (तूर) ▷ (सोनया)(वाटाईला)(टोपीला)(घाल)(हार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 12572 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दसर्याच्या दिशी गाईच्या आखरी केला साट धोतर नेसूनी बाळा लवकरी तू तर नट dasaryācyā diśī gāīcyā ākharī kēlā sāṭa dhōtara nēsūnī bāḷā lavakarī tū tara naṭa | ✎ On Dassera* day, a frame with slit bamboo was made for the cow’s forehead Wear a dhotar* soon, son, and get ready soon ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) of_cows (आखरी) did (साट) ▷ (धोतर)(नेसूनी) child (लवकरी) you wires (नट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 12559 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | दसर्याच्या दिशी खेळ बाळाचा रंगला खेळ या खेळताना बाळ बंधूचा दंबला dasaryācyā diśī khēḷa bāḷācā raṅgalā khēḷa yā khēḷatānā bāḷa bandhūcā dambalā | ✎ On Dassera* day, my son was playing in full swing Playing this game, my brother’s son became tired ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(खेळ)(बाळाचा)(रंगला) ▷ (खेळ)(या)(खेळताना) son (बंधूचा)(दंबला) | pas de traduction en français | ||
|