Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-07-03a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Bāpujībuā / Celebration
(5 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-7.3a, B:V-7.3b, B:V-7.3c

B:V-7.3a (B05-07-03a) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Urus

[1] id = 11454
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
खिंडीतला बापूदेव बिन नारीचा पुरुस
माहेच्या महिन्यात त्याचा भरतो उरुस
khiṇḍītalā bāpūdēva bina nārīcā purusa
māhēcyā mahinyāta tyācā bharatō urusa
no translation in English
▷ (खिंडीतला)(बापूदेव)(बिन)(नारीचा) man
▷ (माहेच्या)(महिन्यात)(त्याचा)(भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[2] id = 11455
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
खिंडीतल्या बापूजीदेवा तू इमानी पुरुष
माहीच्या महिन्यात तुझा भरतो उरुस
khiṇḍītalyā bāpūjīdēvā tū imānī puruṣa
māhīcyā mahinyāta tujhā bharatō urusa
no translation in English
▷ (खिंडीतल्या)(बापूजीदेवा) you (इमानी) man
▷ (माहीच्या)(महिन्यात) your (भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français


B:V-7.3b (B05-07-03b) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Palanquin

[1] id = 11457
शिंदे जबा - Shinde Jaba
Village अजदे - Asde
पालखीची दांडी भोईदादाला गेली जड
देवा बापुजी टप्पा तुझा अवघड
pālakhīcī dāṇḍī bhōīdādālā gēlī jaḍa
dēvā bāpujī ṭappā tujhā avaghaḍa
no translation in English
▷ (पालखीची)(दांडी)(भोईदादाला) went (जड)
▷ (देवा)(बापुजी)(टप्पा) your (अवघड)
pas de traduction en français
[2] id = 11458
वेल्हेकर सावित्रा - Welhekar Savitra
Village सावरगाव - Savargaon
वाकडी तिकयडी वाट बाई छबीना जातो नीट
वडाच्या झाडा ग खाली देव बापुजी तुझा मठ
vākaḍī tikayaḍī vāṭa bāī chabīnā jātō nīṭa
vaḍācyā jhāḍā ga khālī dēva bāpujī tujhā maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकयडी)(वाट) woman (छबीना) goes (नीट)
▷ (वडाच्या)(झाडा) * (खाली)(देव)(बापुजी) your (मठ)
pas de traduction en français


B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā

Cross-references:B:V-3 (B05-03) - Village deities / Bahīrī
B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī
B:V-8 (B05-08-01) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Residence
B:V-8.8 (B05-08-08) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Dasarā
B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed
[1] id = 11460
वेल्हेकर सावित्रा - Welhekar Savitra
Village सावरगाव - Savargaon
नऊ दिवसाच्या नऊ माळा घट दिसतो पिवयळा
देव ना बापूजी घटीबाई बसला सावयळा
naū divasācyā naū māḷā ghaṭa disatō pivayaḷā
dēva nā bāpūjī ghaṭībāī basalā sāvayaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिवसाच्या)(नऊ)(माळा)(घट)(दिसतो)(पिवयळा)
▷ (देव) * (बापूजी)(घटीबाई)(बसला)(सावयळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Urus
  2. Palanquin
  3. Dasarā