Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= A01-03-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Sāvitrī
(32 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-3.1, A:I-3.2, A:I-3.6, A:I-3.8

A:I-3.1 (A01-03-01) - Sāvitrī / Destiny gave Sāvitrī Satyavān as husband

[1] id = 2098
खरमरे रेवू - Kharmare Rewu
Village कोंडीवडे - Kondivade
सत्यवान चुडा हिच्या अक्षरी लिहीला
आईबाप बोल नको करु गरीबाला
satyavāna cuḍā hicyā akṣarī lihīlā
āībāpa bōla nakō karu garībālā
no translation in English
▷ (सत्यवान)(चुडा)(हिच्या)(अक्षरी)(लिहीला)
▷ (आईबाप) says not (करु)(गरीबाला)
pas de traduction en français
[2] id = 77722
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
सतीवान सावितरी दोन्ही गेल्यात वनामधी
ढापी (ढपली) मोडुनी कडाकडा कसा पडला धरणीवरी
satīvāna sāvitarī dōnhī gēlyāta vanāmadhī
ḍhāpī (ḍhapalī) mōḍunī kaḍākaḍā kasā paḍalā dharaṇīvarī
no translation in English
▷ (सतीवान)(सावितरी) both (गेल्यात)(वनामधी)
▷ (ढापी) ( (ढपली) ) (मोडुनी)(कडाकडा) how (पडला)(धरणीवरी)
pas de traduction en français
[3] id = 95161
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सतीवान चाले पुढे सावित्रा चाले माग
वनीची वनफळ आणाईला गेली दोघ
satīvāna cālē puḍhē sāvitrā cālē māga
vanīcī vanaphaḷa āṇāīlā gēlī dōgha
no translation in English
▷ (सतीवान)(चाले)(पुढे)(सावित्रा)(चाले)(माग)
▷ (वनीची)(वनफळ)(आणाईला) went (दोघ)
pas de traduction en français


A:I-3.2 (A01-03-02) - Sāvitrī / She asks sight for her blind parents-in-law

[1] id = 4553
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
सत्यवान गेला म्होर माग सावित्री गेली
वनीची कंदमुळे घेऊनी आली
satyavāna gēlā mhōra māga sāvitrī gēlī
vanīcī kandamuḷē ghēūnī ālī
no translation in English
▷ (सत्यवान) has_gone (म्होर)(माग)(सावित्री) went
▷ (वनीची)(कंदमुळे)(घेऊनी) has_come
pas de traduction en français
[2] id = 4554
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
सावित्री पतिव्रता वनी मांडीला गोंधळ
घरी ग बघ वाट सासू सासर आंधळ
sāvitrī pativratā vanī māṇḍīlā gōndhaḷa
gharī ga bagha vāṭa sāsū sāsara āndhaḷa
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(वनी)(मांडीला)(गोंधळ)
▷ (घरी) * (बघ)(वाट)(सासू)(सासर)(आंधळ)
pas de traduction en français
[3] id = 4555
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
सावित्री पतिव्रता यमाच्या पड पाया
सासू सासर्याला नेत्र देरे देवा
sāvitrī pativratā yamācyā paḍa pāyā
sāsū sāsaryālā nētra dērē dēvā
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(यमाच्या)(पड)(पाया)
▷ (सासू)(सासर्याला)(नेत्र)(देरे)(देवा)
pas de traduction en français
[4] id = 51652
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सत्यवान साईत्रा उभी येमाच्या आसर्याला
देव सासू सासर्याला अातंरी डोळं
satyavāna sāītrā ubhī yēmācyā āsaryālā
dēva sāsū sāsaryālā ātaṇrī ḍōḷaṁ
no translation in English
▷ (सत्यवान)(साईत्रा) standing (येमाच्या)(आसर्याला)
▷ (देव)(सासू)(सासर्याला)(अातंरी)(डोळं)
pas de traduction en français
[5] id = 77725
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
पतीवरता सावितरी धरणीवरी लोळ
मागे सासुसासर्याला डोळ
patīvaratā sāvitarī dharaṇīvarī lōḷa
māgē sāsusāsaryālā ḍōḷa
no translation in English
▷ (पतीवरता)(सावितरी)(धरणीवरी)(लोळ)
▷ (मागे)(सासुसासर्याला)(डोळ)
pas de traduction en français
[6] id = 95159
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता मला न्यावा माग भारी
सासु सासर्याला नेत्र द्यावा श्रीहरी
sāvitrī pativratā malā nyāvā māga bhārī
sāsu sāsaryālā nētra dyāvā śrīharī
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(मला)(न्यावा)(माग)(भारी)
▷ (सासु)(सासर्याला)(नेत्र)(द्यावा)(श्रीहरी)
pas de traduction en français
[7] id = 95298
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सासु सासर्याला नेत्र द्यावा शिरहारी
सावित्रा पतीव्रता देवासी ग बोल करी
sāsu sāsaryālā nētra dyāvā śirahārī
sāvitrā patīvratā dēvāsī ga bōla karī
no translation in English
▷ (सासु)(सासर्याला)(नेत्र)(द्यावा)(शिरहारी)
▷ (सावित्रा)(पतीव्रता)(देवासी) * says (करी)
pas de traduction en français
[8] id = 95299
कांबळे तुळसा सावळाराम - Kamble Tulsa Savalaram
Village कोळवडे - Kolavade
सत्य सावित्रा उभी यमाच्या आसर्याला
नेत्र मागती सासर्याला
satya sāvitrā ubhī yamācyā āsaryālā
nētra māgatī sāsaryālā
no translation in English
▷ (सत्य)(सावित्रा) standing (यमाच्या)(आसर्याला)
▷ (नेत्र)(मागती)(सासर्याला)
pas de traduction en français
[9] id = 95300
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
एक आगळ शंभरबंधु हायत सावित्राबाईला
देव अंकित राहीला सत्यवान सावित्रीचा
ēka āgaḷa śambharabandhu hāyata sāvitrābāīlā
dēva aṅkita rāhīlā satyavāna sāvitrīcā
no translation in English
▷ (एक)(आगळ)(शंभरबंधु)(हायत)(सावित्राबाईला)
▷ (देव)(अंकित)(राहीला)(सत्यवान)(सावित्रीचा)
pas de traduction en français
[10] id = 95301
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
सत्यवान सावित्री उभी यमाच्या आसर्याला
नेतर डोळ दिली सासुसासर्याला
satyavāna sāvitrī ubhī yamācyā āsaryālā
nētara ḍōḷa dilī sāsusāsaryālā
no translation in English
▷ (सत्यवान)(सावित्री) standing (यमाच्या)(आसर्याला)
▷ (नेतर)(डोळ)(दिली)(सासुसासर्याला)
pas de traduction en français
[11] id = 95302
रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao
Village टाकळी भान - Takali Bhan
सावितरा मोठी हाट धरी यमाच्या पिछा
सासु सासर्याला डोळे पुत्र मागती वंशा
sāvitarā mōṭhī hāṭa dharī yamācyā pichā
sāsu sāsaryālā ḍōḷē putra māgatī vañśā
no translation in English
▷ (सावितरा)(मोठी) hand (धरी)(यमाच्या)(पिछा)
▷ (सासु)(सासर्याला)(डोळे)(पुत्र)(मागती)(वंशा)
pas de traduction en français


A:I-3.6 (A01-03-06) - Sāvitrī / Her husband comes in her dreams

[1] id = 4630
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई सपान दिराला सांगती
रात्रीच्या भरामधी मांडी उषाला दिली होती
sāvitrābāī sapāna dirālā sāṅgatī
rātrīcyā bharāmadhī māṇḍī uṣālā dilī hōtī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई)(सपान)(दिराला)(सांगती)
▷ (रात्रीच्या)(भरामधी)(मांडी)(उषाला)(दिली)(होती)
pas de traduction en français
[2] id = 4631
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
जावा भावाना सांगती सपनाचा पड येडा
रास मार्गाला लागला लगनाचा माझा चुडा
jāvā bhāvānā sāṅgatī sapanācā paḍa yēḍā
rāsa mārgālā lāgalā laganācā mājhā cuḍā
no translation in English
▷ (जावा)(भावाना)(सांगती)(सपनाचा)(पड)(येडा)
▷ (रास)(मार्गाला)(लागला)(लगनाचा) my (चुडा)
pas de traduction en français
[3] id = 4632
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई बोल चुडा दिसतो सपनी
पतीना बोलतो सावित्रा माझी देखणी
sāvitrābāī bōla cuḍā disatō sapanī
patīnā bōlatō sāvitrā mājhī dēkhaṇī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई) says (चुडा)(दिसतो)(सपनी)
▷ (पतीना) says (सावित्रा) my (देखणी)
pas de traduction en français
[4] id = 4633
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई बोल खुणा दिसत्यात सपनी
चुडा ना बोलतो सावित्रा माझी देखणी
sāvitrābāī bōla khuṇā disatyāta sapanī
cuḍā nā bōlatō sāvitrā mājhī dēkhaṇī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई) says (खुणा)(दिसत्यात)(सपनी)
▷ (चुडा) * says (सावित्रा) my (देखणी)
pas de traduction en français
[5] id = 4634
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
रात्रीच्या भरामधी माझी सपनाची घाई
येवढ्या माडीमधी मी तर रहाते एकली बाई
rātrīcyā bharāmadhī mājhī sapanācī ghāī
yēvaḍhyā māḍīmadhī mī tara rahātē ēkalī bāī
no translation in English
▷ (रात्रीच्या)(भरामधी) my (सपनाची)(घाई)
▷ (येवढ्या)(माडीमधी) I wires (रहाते) alone woman
pas de traduction en français
[6] id = 4635
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
पतीना पतीच्या खुणा दिसतात मला
सावित्रा म्हण बाई उर ठोकीती दणादणा
patīnā patīcyā khuṇā disatāta malā
sāvitrā mhaṇa bāī ura ṭhōkītī daṇādaṇā
no translation in English
▷ (पतीना)(पतीच्या)(खुणा)(दिसतात)(मला)
▷ (सावित्रा)(म्हण) woman (उर)(ठोकीती)(दणादणा)
pas de traduction en français


A:I-3.8 (A01-03-08) - Sāvitrī / Sāvitrī brings her husband back home

[1] id = 4693
जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna
Village डोंगरगाव - Dongargaon
सत्यावान बाळ एका राजाच पुतरु
पतिव्रता अस्तुरीनी खाली स्वर्गाचा उतरु
satyāvāna bāḷa ēkā rājāca putaru
pativratā asturīnī khālī svargācā utaru
no translation in English
▷ (सत्यावान) son (एका)(राजाच)(पुतरु)
▷ (पतिव्रता)(अस्तुरीनी)(खाली)(स्वर्गाचा)(उतरु)
pas de traduction en français
[2] id = 4694
जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna
Village डोंगरगाव - Dongargaon
सत्यवान बाळ एका राजाच लेकरु
आहेव अस्तुरी मांडी घालुनी शिकारु
satyavāna bāḷa ēkā rājāca lēkaru
āhēva asturī māṇḍī ghālunī śikāru
no translation in English
▷ (सत्यवान) son (एका)(राजाच)(लेकरु)
▷ (आहेव)(अस्तुरी)(मांडी)(घालुनी)(शिकारु)
pas de traduction en français
[3] id = 4695
जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna
Village डोंगरगाव - Dongargaon
सत्यवान बाळा हाती बोलायाची कांडी
पतिव्रता अस्तुरीनी हिनी घातयेली मांडी
satyavāna bāḷā hātī bōlāyācī kāṇḍī
pativratā asturīnī hinī ghātayēlī māṇḍī
no translation in English
▷ (सत्यवान) child (हाती)(बोलायाची)(कांडी)
▷ (पतिव्रता)(अस्तुरीनी)(हिनी)(घातयेली)(मांडी)
pas de traduction en français
[4] id = 4696
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
धुम धुम बाजा बोले सून सावितरी खरी
सत्यवान चुडा काही घेऊनी आली घरी
dhuma dhuma bājā bōlē sūna sāvitarī kharī
satyavāna cuḍā kāhī ghēūnī ālī gharī
no translation in English
▷ (धुम)(धुम)(बाजा)(बोले)(सून)(सावितरी)(खरी)
▷ (सत्यवान)(चुडा)(काही)(घेऊनी) has_come (घरी)
pas de traduction en français
[5] id = 4697
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
सावित्री पतिव्रता देवात झाली रुजू
सत्यवान काही चूडा घेऊनी आली उजू
sāvitrī pativratā dēvāta jhālī rujū
satyavāna kāhī cūḍā ghēūnī ālī ujū
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(देवात) has_come (रुजू)
▷ (सत्यवान)(काही)(चूडा)(घेऊनी) has_come (उजू)
pas de traduction en français
[6] id = 95284
गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind
Village नळदुर्ग - Naldurg
देव बोलतो सतीला धन्य धन्य तु देव माता
दिला पती जावा आता
dēva bōlatō satīlā dhanya dhanya tu dēva mātā
dilā patī jāvā ātā
no translation in English
▷ (देव) says (सतीला)(धन्य)(धन्य) you (देव)(माता)
▷ (दिला)(पती)(जावा)(आता)
pas de traduction en français
[7] id = 95287
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
नाहुनी धुवुनी उभी सावित्री दाराला
धरी यमाच्या पदराला द्याव माझे चुडेदान
nāhunī dhuvunī ubhī sāvitrī dārālā
dharī yamācyā padarālā dyāva mājhē cuḍēdāna
no translation in English
▷ (नाहुनी)(धुवुनी) standing (सावित्री)(दाराला)
▷ (धरी)(यमाच्या)(पदराला)(द्याव)(माझे)(चुडेदान)
pas de traduction en français
[8] id = 95289
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
यमदुत म्हणीतो पुरे सावित्रा तुझी सत्ता
दिला भरतार जाव आता
yamaduta mhaṇītō purē sāvitrā tujhī sattā
dilā bharatāra jāva ātā
no translation in English
▷ (यमदुत)(म्हणीतो)(पुरे)(सावित्रा)(तुझी)(सत्ता)
▷ (दिला)(भरतार)(जाव)(आता)
pas de traduction en français
[9] id = 95312
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सतीवान माझा चुडा देवा द्यावा माझा मला
सावित्रा पतीव्रता देवाशी करी बोला
satīvāna mājhā cuḍā dēvā dyāvā mājhā malā
sāvitrā patīvratā dēvāśī karī bōlā
no translation in English
▷ (सतीवान) my (चुडा)(देवा)(द्यावा) my (मला)
▷ (सावित्रा)(पतीव्रता)(देवाशी)(करी) says
pas de traduction en français
[10] id = 95313
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
सती सावित्रीची पुजा कोण पुजती वरन पान
सती त्या सायत्रीन पती आनले स्वर्गाहुन
satī sāvitrīcī pujā kōṇa pujatī varana pāna
satī tyā sāyatrīna patī ānalē svargāhuna
no translation in English
▷ (सती)(सावित्रीची) worship who (पुजती)(वरन)(पान)
▷ (सती)(त्या)(सायत्रीन)(पती)(आनले)(स्वर्गाहुन)
pas de traduction en français
[11] id = 95314
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
सत्यवान सावित्री उभी यमाच्या बरोबर
पती आणला स्वर्गाहुन
satyavāna sāvitrī ubhī yamācyā barōbara
patī āṇalā svargāhuna
no translation in English
▷ (सत्यवान)(सावित्री) standing (यमाच्या)(बरोबर)
▷ (पती)(आणला)(स्वर्गाहुन)
pas de traduction en français
[12] id = 95315
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
सावीत्राबाई उभी यमाला लागुन
हळदीवरील कुंकू घेती देवाला मागुन
sāvītrābāī ubhī yamālā lāguna
haḷadīvarīla kuṅkū ghētī dēvālā māguna
no translation in English
▷ (सावीत्राबाई) standing (यमाला)(लागुन)
▷ (हळदीवरील) kunku (घेती)(देवाला)(मागुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Destiny gave Sāvitrī Satyavān as husband
  2. She asks sight for her blind parents-in-law
  3. Her husband comes in her dreams
  4. Sāvitrī brings her husband back home
⇑ Top of page ⇑