Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-03-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-3.6 (A01-03-06)
(6 records)

Display songs in class at higher level (A01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-3.6 (A01-03-06) - Sāvitrī / Her husband comes in her dreams

[1] id = 4630
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई सपान दिराला सांगती
रात्रीच्या भरामधी मांडी उषाला दिली होती
sāvitrābāī sapāna dirālā sāṅgatī
rātrīcyā bharāmadhī māṇḍī uṣālā dilī hōtī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई)(सपान)(दिराला)(सांगती)
▷ (रात्रीच्या)(भरामधी)(मांडी)(उषाला)(दिली)(होती)
pas de traduction en français
[2] id = 4631
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
जावा भावाना सांगती सपनाचा पड येडा
रास मार्गाला लागला लगनाचा माझा चुडा
jāvā bhāvānā sāṅgatī sapanācā paḍa yēḍā
rāsa mārgālā lāgalā laganācā mājhā cuḍā
no translation in English
▷ (जावा)(भावाना)(सांगती)(सपनाचा)(पड)(येडा)
▷ (रास)(मार्गाला)(लागला)(लगनाचा) my (चुडा)
pas de traduction en français
[3] id = 4632
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई बोल चुडा दिसतो सपनी
पतीना बोलतो सावित्रा माझी देखणी
sāvitrābāī bōla cuḍā disatō sapanī
patīnā bōlatō sāvitrā mājhī dēkhaṇī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई) says (चुडा)(दिसतो)(सपनी)
▷ (पतीना) says (सावित्रा) my (देखणी)
pas de traduction en français
[4] id = 4633
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई बोल खुणा दिसत्यात सपनी
चुडा ना बोलतो सावित्रा माझी देखणी
sāvitrābāī bōla khuṇā disatyāta sapanī
cuḍā nā bōlatō sāvitrā mājhī dēkhaṇī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई) says (खुणा)(दिसत्यात)(सपनी)
▷ (चुडा) * says (सावित्रा) my (देखणी)
pas de traduction en français
[5] id = 4634
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
रात्रीच्या भरामधी माझी सपनाची घाई
येवढ्या माडीमधी मी तर रहाते एकली बाई
rātrīcyā bharāmadhī mājhī sapanācī ghāī
yēvaḍhyā māḍīmadhī mī tara rahātē ēkalī bāī
no translation in English
▷ (रात्रीच्या)(भरामधी) my (सपनाची)(घाई)
▷ (येवढ्या)(माडीमधी) I wires (रहाते) alone woman
pas de traduction en français
[6] id = 4635
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
पतीना पतीच्या खुणा दिसतात मला
सावित्रा म्हण बाई उर ठोकीती दणादणा
patīnā patīcyā khuṇā disatāta malā
sāvitrā mhaṇa bāī ura ṭhōkītī daṇādaṇā
no translation in English
▷ (पतीना)(पतीच्या)(खुणा)(दिसतात)(मला)
▷ (सावित्रा)(म्हण) woman (उर)(ठोकीती)(दणादणा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her husband comes in her dreams