➡ Display songs in class at higher level (G19-07-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32326 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | मेली आहेव नार चला जाऊ तिच्या वाडी दुबळ्या भरताराची याची बोळवण पहाया mēlī āhēva nāra calā jāū ticyā vāḍī dubaḷyā bharatārācī yācī bōḷavaṇa pahāyā | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell given by him ▷ (मेली)(आहेव)(नार) let_us_go (जाऊ)(तिच्या)(वाडी) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(याची)(बोळवण)(पहाया) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 45474 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | मेली आहेव नार चला इच्या वाड्या जाऊ दुबळ्या भरतराची याची बोळवण पाहू mēlī āhēva nāra calā icyā vāḍyā jāū dubaḷyā bharatarācī yācī bōḷavaṇa pāhū | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell given by him ▷ (मेली)(आहेव)(नार) let_us_go (इच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (दुबळ्या)(भरतराची)(याची)(बोळवण)(पाहू) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 45475 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | मेली आहेव नार चाला हिच्या वाड्या जाऊ दुबळ्या भरतराची याची बोळवण पाहू mēlī āhēva nāra cālā hicyā vāḍyā jāū dubaḷyā bharatarācī yācī bōḷavaṇa pāhū | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell given by him ▷ (मेली)(आहेव)(नार) let_us_go (हिच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (दुबळ्या)(भरतराची)(याची)(बोळवण)(पाहू) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 46585 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | आहेव नार मेली चाल इच्या वाड्या जाऊ दुमला भरतराव आपण बोळवण पाहू āhēva nāra mēlī cāla icyā vāḍyā jāū dumalā bharatarāva āpaṇa bōḷavaṇa pāhū | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell ▷ (आहेव)(नार)(मेली) let_us_go (इच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (दुमला)(भरतराव)(आपण)(बोळवण)(पाहू) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 51227 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मेली आयव्ह नार चाल इच्या वाड्या जावू दुबळा भरतार याची बोळवण पाहू mēlī āyavha nāra cāla icyā vāḍyā jāvū dubaḷā bharatāra yācī bōḷavaṇa pāhū | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell given by him ▷ (मेली)(आयव्ह)(नार) let_us_go (इच्या)(वाड्या)(जावू) ▷ (दुबळा)(भरतार)(याची)(बोळवण)(पाहू) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 67563 ✓ झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana Village हारंगुळ - Harangul | आहेव मरण सोमवारी सव्वापारी पातळाच मोल करी कंथ मोमीनाच्या घरी āhēva maraṇa sōmavārī savvāpārī pātaḷāca mōla karī kantha mōmīnācyā gharī | ✎ She died as an Ahev*, early in the morning He is negotiating the price of the sari in the Momin’s house ▷ (आहेव)(मरण)(सोमवारी)(सव्वापारी) ▷ (पातळाच)(मोल)(करी)(कंथ)(मोमीनाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 75878 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | आहेव मेली नार ही बोभाटा कोणी केला हाती पातळाची घडी कंथ चावडीवरुन गेला āhēva mēlī nāra hī bōbhāṭā kōṇī kēlā hātī pātaḷācī ghaḍī kantha cāvaḍīvaruna gēlā | ✎ The woman died as an Ahev*, who spread the news With a new sari in hand, her husband went past the Chavadi ▷ (आहेव)(मेली)(नार)(ही)(बोभाटा)(कोणी) did ▷ (हाती)(पातळाची)(घडी)(कंथ)(चावडीवरुन) has_gone | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 75879 ✓ आंद्रे राधा - Andre Radha Village वाजवणे - Vajvane | आयव मेली नार चला हिच्या वाड्या जाऊ गरीब भरतार हिची बोळवण पाहु āyava mēlī nāra calā hicyā vāḍyā jāū garība bharatāra hicī bōḷavaṇa pāhu | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell ▷ (आयव)(मेली)(नार) let_us_go (हिच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (गरीब)(भरतार)(हिची)(बोळवण)(पाहु) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 95836 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | मेली आई आयव नार इच्या वाड्या जावु दुबळा भरतार इची बोळवण पाहु mēlī āī āyava nāra icyā vāḍyā jāvu dubaḷā bharatāra icī bōḷavaṇa pāhu | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell ▷ (मेली)(आई)(आयव)(नार)(इच्या)(वाड्या) ▷ (जावु)(दुबळा)(भरतार)(इची)(बोळवण)(पाहु) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 95907 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | आहेव नार मेली आपण इच्या वाड्या जाऊ दुबळा भरतार इची बोळवण पाहु āhēva nāra mēlī āpaṇa icyā vāḍyā jāū dubaḷā bharatāra icī bōḷavaṇa pāhu | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is poor, let’s go to see the final farewell ▷ (आहेव)(नार)(मेली)(आपण)(इच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (दुबळा)(भरतार)(इची)(बोळवण)(पाहु) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 107208 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | आहेव मेली नार चला तीच्या वाड्या जाऊ तीचा भरतार हाऊशी तीची बोळवण पाहु āhēva mēlī nāra calā tīcyā vāḍyā jāū tīcā bharatāra hāūśī tīcī bōḷavaṇa pāhu | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband is good, let’s go to see the final farewell ▷ (आहेव)(मेली)(नार) let_us_go (तीच्या)(वाड्या)(जाऊ) ▷ (तीचा)(भरतार)(हाऊशी)(तीची)(बोळवण)(पाहु) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 109731 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | आहेव मेली चला तिच्या वाड्या जावु शिरावरी भर्तार तिची बोळवन पाहु āhēva mēlī calā ticyā vāḍyā jāvu śirāvarī bhartāra ticī bōḷavana pāhu | ✎ The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house Her husband walks ahead, let’s go to see the final farewell ▷ (आहेव)(मेली) let_us_go (तिच्या)(वाड्या)(जावु) ▷ (शिरावरी)(भर्तार)(तिची)(बोळवन)(पाहु) | pas de traduction en français |
|