Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109731
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109731 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


G:XIX-7.3d (G19-07-03d) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Weak husband

[12] id = 109731
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
आहेव मेली चला तिच्या वाड्या जावु
शिरावरी भर्तार तिची बोळवन पाहु
āhēva mēlī calā ticyā vāḍyā jāvu
śirāvarī bhartāra ticī bōḷavana pāhu
The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house
Her husband walks ahead, let’s go to see the final farewell
▷ (आहेव)(मेली) let_us_go (तिच्या)(वाड्या)(जावु)
▷ (शिरावरी)(भर्तार)(तिची)(बोळवन)(पाहु)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Weak husband