Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51227
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51227 by Tribhuwan Lakshmi

Village: खंबाळा - Khambala


G:XIX-7.3d (G19-07-03d) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Weak husband

[5] id = 51227
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
मेली आयव्ह नार चाल इच्या वाड्या जावू
दुबळा भरतार याची बोळवण पाहू
mēlī āyavha nāra cāla icyā vāḍyā jāvū
dubaḷā bharatāra yācī bōḷavaṇa pāhū
The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house
Her husband is poor, let’s go to see the final farewell given by him
▷ (मेली)(आयव्ह)(नार) let_us_go (इच्या)(वाड्या)(जावू)
▷ (दुबळा)(भरतार)(याची)(बोळवण)(पाहू)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Weak husband