➡ Display songs in class at higher level (F18-01-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30473 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | जिला नाही कोणी माहेराला गेली येडी कवटाळू लागली बिन आधाराच्या मेढी jilā nāhī kōṇī māhērālā gēlī yēḍī kavaṭāḷū lāgalī bina ādhārācyā mēḍhī | ✎ The one who has nobody, she went to her maher* She started embracing the poles without support ▷ (जिला) not (कोणी)(माहेराला) went (येडी) ▷ (कवटाळू)(लागली)(बिन)(आधाराच्या)(मेढी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 66153 ✓ बारगुंळे अनू - Bargule Anu Village पानगाव - Pangaon | आईबाप नसताना माहेरी नेते कोण जुनी जहागीरी नव ठाण āībāpa nasatānā māhērī nētē kōṇa junī jahāgīrī nava ṭhāṇa | ✎ Who will take me to maher* when parents are not there It’s the same old house, but the owners are new ▷ (आईबाप)(नसताना)(माहेरी)(नेते) who ▷ (जुनी)(जहागीरी)(नव)(ठाण) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 68637 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | आईबाच्या राजी गोरी लुटीती द्वारका बंधु तुझ्या राजी झाला उंबरा परखा āībācyā rājī gōrī luṭītī dvārakā bandhu tujhyā rājī jhālā umbarā parakhā | ✎ During parents’ reign, daughter can get everything she wants Brother, during your reign, my maher* has become alien ▷ (आईबाच्या)(राजी)(गोरी)(लुटीती)(द्वारका) ▷ Brother your (राजी)(झाला)(उंबरा)(परखा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 80710 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | ज्याला नाही कुणी त्याला वाण्याचे दुकान बंधवाला माझ्या खळद गावाचा मुक्काम jyālā nāhī kuṇī tyālā vāṇyācē dukāna bandhavālā mājhyā khaḷada gāvācā mukkāma | ✎ The one who as nobody, has to buy from the grocer’s shop My brother stays in Khalad village ▷ (ज्याला) not (कुणी)(त्याला)(वाण्याचे)(दुकान) ▷ (बंधवाला) my (खळद)(गावाचा)(मुक्काम) | pas de traduction en français |