Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80710
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80710 by Khaladkar Kausalya Chandrakant

Village: खळद - Khalad


F:XVIII-1.4j (F18-01-04j) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / One who has nobody

[4] id = 80710
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
ज्याला नाही कुणी त्याला वाण्याचे दुकान
बंधवाला माझ्या खळद गावाचा मुक्काम
jyālā nāhī kuṇī tyālā vāṇyācē dukāna
bandhavālā mājhyā khaḷada gāvācā mukkāma
The one who as nobody, has to buy from the grocer’s shop
My brother stays in Khalad village
▷ (ज्याला) not (कुणी)(त्याला)(वाण्याचे)(दुकान)
▷ (बंधवाला) my (खळद)(गावाचा)(मुक्काम)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One who has nobody