Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-11
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.11 (F17-01-11)
(8 records)

Display songs in class at higher level (F17-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.11 (F17-01-11) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Maternal uncle’s daughter as wife

[1] id = 29254
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
हासत बोलले नाही मस्करी कामाची
सांगते बाळा तुला लेक आपल्या मामाची
hāsata bōlalē nāhī maskarī kāmācī
sāṅgatē bāḷā tulā lēka āpalyā māmācī
I spoke smilingly, I am not joking
I tell you, son, she is your maternal uncle’s daughter
▷ (हासत) says not (मस्करी)(कामाची)
▷  I_tell child to_you (लेक)(आपल्या) maternal_uncle
pas de traduction en français
[2] id = 29255
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मामाच्या लेकीला उरगाळ (उगीर) बोलू नको
तपल्या मनात अंत तिला देऊ नको
māmācyā lēkīlā uragāḷa (ugīra) bōlū nakō
tapalyā manāta anta tilā dēū nakō
Maternal uncle’s daughter, don’t scold her without reason
Don’t distance her ever from your heart
▷  Of_maternal_uncle (लेकीला)(उरगाळ) ( (उगीर) ) (बोलू) not
▷ (तपल्या)(मनात)(अंत)(तिला)(देऊ) not
pas de traduction en français
[3] id = 29256
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मामाची लेक हाये आपल्या नात्यानी
बंधुजी याही दिला करुन पित्यानी
māmācī lēka hāyē āpalyā nātyānī
bandhujī yāhī dilā karuna pityānī
She is maternal uncle’s daughter, she is related to us
My father made my brother my Vyahi*
▷  Maternal_uncle (लेक)(हाये)(आपल्या)(नात्यानी)
▷ (बंधुजी)(याही)(दिला)(करुन)(पित्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 29257
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळा मामायाची लेक हाये आपल्या मायेची
नाही परत बोलायाची ठेवीन सवड जिवाची
bāḷā māmāyācī lēka hāyē āpalyā māyēcī
nāhī parata bōlāyācī ṭhēvīna savaḍa jivācī
Son, she is your maternal uncle’s daughter, she is our family
She will not back answer, she will care for us
▷  Child (मामायाची)(लेक)(हाये)(आपल्या)(मायेची)
▷  Not (परत)(बोलायाची)(ठेवीन)(सवड)(जिवाची)
pas de traduction en français
[5] id = 29258
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सांगते बाळा तुला लेक मामायाची करु
तिला ना बोलायाला तू जरासा दंब धरु
sāṅgatē bāḷā tulā lēka māmāyācī karu
tilā nā bōlāyālā tū jarāsā damba dharu
I tell you, son, I will make your maternal uncle’s daughter your bride
Be patient, don’t say anything to her
▷  I_tell child to_you (लेक)(मामायाची)(करु)
▷ (तिला) * (बोलायाला) you (जरासा)(दंब)(धरु)
pas de traduction en français
[6] id = 91923
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
बापाची सासरवाडी तिथ लेकाची पाऊलवाट
तान्या सांगियतो राघुबाला सखी मेव्हणी राणी घाट
bāpācī sāsaravāḍī titha lēkācī pāūlavāṭa
tānyā sāṅgiyatō rāghubālā sakhī mēvhaṇī rāṇī ghāṭa
Son also gets married in father’s in-law family
Younger brother tells his elder brother, ask your wife’s sister to be my bride
▷  Of_father (सासरवाडी)(तिथ)(लेकाची)(पाऊलवाट)
▷ (तान्या)(सांगियतो)(राघुबाला)(सखी)(मेव्हणी)(राणी)(घाट)
pas de traduction en français
[6] id = 104855
भोर लक्ष्मी - Bhor Lakshmi
Village रांजणी - Ranjani
मामसासराचा ल्योक याही हौसन केला
आता बंधु माझा रुकवत गाड्यावर दिला
māmasāsarācā lyōka yāhī hausana kēlā
ātā bandhu mājhā rukavata gāḍyāvara dilā
Maternal uncle as father-in-law of my son, I made my brother my Vyahi* willingly
Now, my brother sent eatables loaded in a cart
▷ (मामसासराचा)(ल्योक)(याही)(हौसन) did
▷ (आता) brother my (रुकवत)(गाड्यावर)(दिला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 110521
जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa
Village सावरगाव - Savargaon
सम्रत सोयरा करणी नाही याच्या पाशी
फेकीतो भसुन बारा बैल तेरा म्हशी
samrata sōyarā karaṇī nāhī yācyā pāśī
phēkītō bhasuna bārā baila tērā mhaśī
Vyahi* is rich, but he does not have a large heart to give
He just gives twelve bullocks and thirteen buffaloes indifferently
▷ (सम्रत)(सोयरा) doing not of_his_place (पाशी)
▷ (फेकीतो)(भसुन)(बारा)(बैल)(तेरा)(म्हशी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle’s daughter as wife